Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
loved for ever
Last Update: 2021-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
amen for ever and ever.
ake ake amine
Last Update: 2024-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
my noble wind for ever
toku hau rangatira mo ake, ake, ake tonu ra
Last Update: 2020-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
happy birthday son, love you for ever
Last Update: 2021-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
to whom be glory for ever and ever. amen.
waiho atu i a ia te kororia ake ake. amine
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the lord shall reign for ever and ever. my mum
hei kingi a ihowa ake ake sup
Last Update: 2013-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let israel hope in the lord from henceforth and for ever.
e iharaira, kia tumanako ki a ihowa: aianei a ake tonu atu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for ever, o lord, thy word is settled in heaven.
pumau tonu tau kupu, e ihowa, ake ake i runga i te rangi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
kotahi nei hoki tana whakahere, a tika tonu i a ia ake ake te hunga ka oti te whakatapu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and i will for this afflict the seed of david, but not for ever.
a ka whakawhiua e ahau nga uri o rawiri mo tenei mea nei; otiia ehara i te mea mo ake tonu atu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
will the lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
tera ranei te ariki e panga tonu ake ake? a heoi ano ranei ana manakohanga mai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
a whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and brought out israel from among them: for his mercy endureth for ever:
a arahina mai ana a iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(for the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
he nui hoki te utu mo to ratou wairua, a me whakarere atu ake ake
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
one generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
ko tenei whakatupuranga e haere atu ana, ko tera whakatupuranga e haere mai ana: ko te whenua ia, mau tonu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how long, lord? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
kia pehea te roa, e ihowa? e riri tonu ranei koe ake ake? e ngiha tonu ranei tou hae me he kapura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but the saints of the most high shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.
otiia ka riro te kingitanga i te hunga tapu a te runga rawa, ka mau ano hoki te kingitanga ki a ratou a ake ake
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
ka tuturu tonu hoki tou whare me tou kingitanga a ake ake, ki tou aroaro: ka mau tonu tou torona a ake ake
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the lord.
a e kore tetahi kohatu e tangohia mai e ratou i a koe mo te kokonga, tetahi kohatu ranei mo nga turanga; engari ka ururua koe a ake ake, e ai ta ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
god shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. selah.
ka whakangaro hoki te atua i a koe ake tonu atu; ka tangohia atu koe e ia, ka takiritia atu i tou nohoanga, ka hutia atu hoki koe i te whenua o te ora. (hera
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: