Results for don't talk down to us translation from English to Maori

English

Translate

don't talk down to us

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

don't talk

Maori

kaua e korero pena

Last Update: 2023-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

apply to us

Maori

anga matou ki a koe

Last Update: 2020-05-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we've gone to us

Maori

ka haere i te maua

Last Update: 2023-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

big thanks to us

Maori

nga mihi nui ki a tatou katoa

Last Update: 2021-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

life force to us all

Maori

puanga

Last Update: 2022-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

from motukokako down to tāwharanui

Maori

i te taha ki te rawhiti o te motu ki te raki

Last Update: 2024-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thank you for the online karakia to us

Maori

kia ora mo nga karakia

Last Update: 2021-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they passing by mysia came down to troas.

Maori

na kapea ana maihia, ka haere ki toroa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we get that you have come to share your knowledge to us

Maori

na matou te whiwhi kua tae mai koe ki te whangai i ou matauranga ki a tatou

Last Update: 2022-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

her feet go down to death; her steps take hold on hell.

Maori

ko ona waewae e heke ana ki te mate, mau pu te reinga i ona takahanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

her house is the way to hell, going down to the chambers of death.

Maori

he huarahi tona whare ki te reinga, e anga ana ki raro ki nga ruma o te mate

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.

Maori

ko ta tatou e whiriwhiri ai ma tatou ko te mea tika: kia mohiotia hoki e tatou, e tenei, e tenei, ko te aha te mea pai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

timery christmas blessing you with the revelation of his wonderful gift to us, jesus the saviour

Maori

Last Update: 2020-12-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thanking the victims of the time. go, go, they go to us to our living beings

Maori

kei te mihi ki ngā mate o te wā. haere, haere, haere rātou ki a rātou tātou ki a tātou tihei mauri ora

Last Update: 2021-07-16
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

holy spirit welcome, you are welcome here, guide us holy spirit, speak to us again

Maori

wairua tapu kuhu mainau mai ki koneiwairua tapu arahiakorero mai ano

Last Update: 2017-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and at the stream of the brooks that goeth down to the dwelling of ar, and lieth upon the border of moab.

Maori

ki nga hurihanga wai ano hoki, e anga ana ki te nohoanga i ara, e piri nei ki te rohe o moapa

Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 17
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the people said unto me, wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?

Maori

na ka mea te iwi ki ahau, e kore ianei e korerotia e koe ki a matou, he aha mo matou ena mea e meatia na e koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

merry christmas blessing you with the revelation of his wonderful gift to us, jesus the saviour to wonderful gift to us, jesus the saviour

Maori

Last Update: 2020-12-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and all things are of god, who hath reconciled us to himself by jesus christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;

Maori

ko te putake ia o nga mea katoa ko te atua, i hohou nei i ta tatou rongo ki a ia i runga i a te karaiti, a homai ana e ia ki a matou te minitatanga o te houhanga rongo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but all the israelites went down to the philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.

Maori

haere ai a iharaira katoa ki raro, ki nga pirihitini ki te whakakoi i te hea, i te maripi o tana parau, i tana toki, i tana ko

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,797,691,417 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK