Results for everyone clap your hands translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

everyone clap your hands

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

clap your hands

Maori

pakipaki mai

Last Update: 2020-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

dry your hands

Maori

horoi i tō kanohi

Last Update: 2023-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

wash your hands well

Maori

raina ake konei

Last Update: 2020-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

wash the (your) hands

Maori

horoi te ringa ringa

Last Update: 2013-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have you washed your hands?

Maori

kei te koe horoia o ringaringa

Last Update: 2021-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

get your hands on each other

Maori

kia hui hui ngatahi o ringringa

Last Update: 2020-06-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

rub your hands with the hand sanitizer

Maori

whakamau i tō ārai kanohi

Last Update: 2021-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please go wash your hands before entering

Maori

haere koa ki te horoi i ō ringa

Last Update: 2023-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

c/put your hands together prayer for food

Maori

c/whakaputaa o ringa ki te inoi mo te kai

Last Update: 2023-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

lift up your hands in the sanctuary, and bless the lord.

Maori

totoro ake o koutou ringa ki te wahi tapu, whakapaingia hoki a ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

o clap your hands, all ye people; shout unto god with the voice of triumph.

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. he himene ma nga tama a koraha. pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te atua, kia hari te reo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

put your hand down

Maori

whakatika tou ringa ki runga

Last Update: 2023-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.

Maori

he pono, e mahia ana e koutou te he i roto i te ngakau, e paunatia ana e koutou te tutu a o koutou ringa i runga i te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.

Maori

kua poke hoki o koutou ringa i te toto, o koutou maihao i te he; ko o koutou ngutu kua korero teka, ko o koutou arero kei te whakapuaki i te whanoke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

draw nigh to god, and he will draw nigh to you. cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.

Maori

whakatata atu ki te atua, a ka whakatata mai ia ki a koutou. horoia o koutou ringaringa, e te hunga hara: meinga o koutou ngakau kia hekore, e te hunga ngakau rua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

therefore now let your hands be strengthened, and be ye valiant: for your master saul is dead, and also the house of judah have anointed me king over them.

Maori

tena ra, kia kaha o koutou ringa aianei, kia maia; kua mate hoki to koutou ariki, a haora, kua oti ano ahau te whakawahi e te whare o hura hei kingi mo ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and i will do you no hurt.

Maori

kaua hoki e whaia he atua ke, kaua e mahi ki a ratou, kaua e koropiko ki a ratou, kaua hoki ahau e whakapataritaria ki te mahi a o koutou ringa; a e kore koutou e he i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.

Maori

titiro mai ki ahau, miharo ai; kopania atu te ringa ki te mangai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when ye spread forth your hands, i will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, i will not hear: your hands are full of blood.

Maori

na ka wherahia mai o koutou ringa, ka huna e ahau oku kanohi ki a koutou; ae ra, ka whakanuia e koutou te inoi e kore ahau e rongo, kapi tonu o koutou ringa i te toto

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

god hath delivered into your hands the princes of midian, oreb and zeeb: and what was i able to do in comparison of you? then their anger was abated toward him, when he had said that.

Maori

i homai e te atua ki o koutou ringa nga rangatira o miriana, a orepe raua ko teepe: a he aha te mea i taea e ahau hei rite mo ta koutou? katahi ka iti haere to ratou riri ki a ia i tana korerotanga i taua kupu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,779,304,113 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK