Results for he is not the only child in his family translation from English to Maori

English

Translate

he is not the only child in his family

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

i am the only child in my family

Maori

he tamaiti kotahi ahau

Last Update: 2021-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it is not the time fo

Maori

na kua tau te wa hei haerenga maku

Last Update: 2022-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it is not the time for me to go

Maori

haere

Last Update: 2022-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.

Maori

he kaihokohoko ia, kei tona ringa nga pauna tinihanga: e aroha ana ia ki te tukino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said unto them, it is not for you to know the times or the seasons, which the father hath put in his own power.

Maori

na ko tana meatanga ki a ratou, ehara ma koutou te mohio ki nga taima, ki nga wa ranei, kua whakaritea e te matua mana ake te tikanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for he is not a god of the dead, but of the living: for all live unto him.

Maori

na ehara ia i te atua no te hunga mate, engari no te hunga ora: e ora katoa ana hoki i roto i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:

Maori

kaua e pahuatia te rawakore, no te mea he rawakore ia, kaua hoki e whakatupuria kinotia te tangata iti i te kuwaha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

come and see the works of god: he is terrible in his doing toward the children of men.

Maori

haere mai kia kite i nga mahi a te atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

no. he is not available. he's going to wellington.

Maori

kāo. kāore ia e wātea ana. kei te haere ia ki te whanganui a tara.

Last Update: 2023-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he is a leprous man, he is unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.

Maori

he repera ia, he poke: me tino mea te tohunga, he poke ia; ko tona matenga i pangia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

even so it is not the will of your father which is in heaven, that one of these little ones should perish.

Maori

waihoki kahore he ngakau o to koutou matua i te rangi kia ngaro tetahi o enei mea nonohi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children: they are a perverse and crooked generation.

Maori

kua mahi ratou i te kino ki a ia, ehara ratou i te tamariki nana, no ratou te koha; he whakatupuranga maro, parori ke ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten son of god.

Maori

ko ia e whakapono ana ki a ia, e kore e tau te he ki a ia: tena ko ia e kore e whakapono, kua whakahengia noatia ake, mona kihai i whakapono ki te ingoa o te tama kotahi a te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and, behold, a man of the company cried out, saying, master, i beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.

Maori

na ka karanga tetahi tangata i roto i te mano, ka mea, tena koa, e te kaiwhakaako, titiro mai ki taku tama: ko ia anake hoki taku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our god?

Maori

he teka ianei kua hatepea atu te kai i mua atu i o tatou kanohi, ae ra, te koa, me te whakamanamana i roto i te whare o to tatou atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they were offended in him. but jesus said unto them, a prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.

Maori

heoi ka he ratou ki a ia. otira ka mea a ihu ki a ratou, kei tona kainga, kei tona whare anake te poropiti hapa ai i te honore

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and also the strength of israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent.

Maori

e kore ano hoki te kaha o iharaira e teka; e kore ano hoki e puta ke ona whakaaro; no te mea ehara ia i te tangata e puta ke ai ona whakaaro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed.

Maori

me kokoti e koutou nga tamariki ina waru nga ra, nga tane katoa o tena whakatupuranga, o tena whakatupuranga o koutou, nga mea i whanau i roto i te whare, i hokona ranei ki te moni i tetahi tangata ke, ehara nei i te uri nou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said unto them, what have i done now in comparison of you? is not the gleaning of the grapes of ephraim better than the vintage of abi-ezer?

Maori

na ka mea ia ki a ratou, ko tehea mahi aku inaianei hei rite mo ta koutou? he teka ianei pai atu te hamunga waina a eparaima i te whakinga katoa a apietere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the portion of jacob is not like them: for he is the former of all things; and israel is the rod of his inheritance: the lord of hosts is his name.

Maori

kahore e rite ki era te wahi i a hakopa; ko ia hoki te kaiwhakaahua o nga mea katoa; ko iharaira hoki te iwi o tona kainga tupu, ko ihowa o nga mano tona ingoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,883,979,268 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK