Results for i read the book translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

i read the book

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

get the book

Maori

tikina tera hi mega kowhai whaatuhuia mai me te karaehe

Last Update: 2022-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the girl read the book yesterday

Maori

i whakareri a terewai i te parakuihi

Last Update: 2021-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

will find the book

Maori

tēnā koe mo te mōhiohio

Last Update: 2023-06-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

she is in the book

Maori

kei te pukapuka ia

Last Update: 2024-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a lot and i read too

Maori

he nui aku panui hoki

Last Update: 2022-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the book is on the table

Maori

kei te oma a parema ite wananga

Last Update: 2022-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the book is under the table

Maori

kei raro nga pukapuka i te tepu

Last Update: 2022-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

could not read the contents of %s

Maori

he tanga '%s' : %s

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

could not read the contents of the folder

Maori

kaore te kopaki %s: i te hanga %s

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.

Maori

na nui atu toku tangi, no te mea kihai i kitea tetahi e tika ana hei whewhera i te pukapuka, hei titiro iho ranei ki reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then said i, lo, i come: in the volume of the book it is written of me,

Maori

na ko taku meatanga atu, na kua tae mai ahau: kei roto i te pukapuka te tuhituhi moku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the books were on tables

Maori

kei raro te ruri i te peke

Last Update: 2023-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so they read in the book in the law of god distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading.

Maori

a marama tonu ta ratou korero i te pukapuka o te ture, me te whakaatu ano i nga tikanga, me te whakamarama ano i a ratou i te korerotanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.

Maori

na ka haere atu ia, ka tango i te pukapuka i roto i te matau o tera e noho ra i runga i te torona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.

Maori

a muri iho ka korerotia e ia nga kupu katoa o te ture, nga manaaki me nga kanga, rite tonu ki nga mea katoa i tuhituhia ki te pukapuka o te ture

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the book of the generation of jesus christ, the son of david, the son of abraham.

Maori

ko te pukapuka o te whakapapa o ihu karaiti, tama a rawiri, tama a aperahama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then said i, lo, i come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, o god.

Maori

katahi ahau ka mea atu, tenei ahau te haere atu nei, kei roto i te upoko o te pukapuka te tuhituhinga moku, ki te mea i tau i pai ai, e te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and hilkiah answered and said to shaphan the scribe, i have found the book of the law in the house of the lord. and hilkiah delivered the book to shaphan.

Maori

na ka oho a hirikia, ka mea ki a hapana karaipi, kua kitea e ahau te pukapuka o te ture i roto i te whare o ihowa. a homai ana te pukapuka e hirikia ki a hapana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and david himself saith in the book of psalms, the lord said unto my lord, sit thou on my right hand,

Maori

kua mea nei a rawiri i te pukapuka o nga waiata, i mea te ariki ki toku ariki, hei toku matau koe noho ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and hilkiah the high priest said unto shaphan the scribe, i have found the book of the law in the house of the lord. and hilkiah gave the book to shaphan, and he read it.

Maori

na ka mea a hirikia tino tohunga ki a hapana kaituhituhi, kua kitea e ahau te pukapuka o te ture i te whare o ihowa. na ka hoatu e hirikia te pukapuka ki a hapana, a korerotia ana e ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,760,834,351 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK