Results for i refuse to sink translation from English to Maori

English

Translate

i refuse to sink

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

for if thou refuse to let them go, and wilt hold them still,

Maori

ki te kore hoki koe e rongo ki te tuku, ki te pupuri tonu i a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.

Maori

ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but if thou refuse to go forth, this is the word that the lord hath shewed me:

Maori

tena ki te kore koe e pai ki te haere atu, ko te kupu tenei i whakakitea e ihowa ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.

Maori

ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if thou refuse to let them go, behold, i will smite all thy borders with frogs:

Maori

a ki te kore koe e rongo ki te tuku i a ratou, na, ka patua e ahau ou rohe katoa ki te poroka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.

Maori

ki te tino whakakahore rawa tona papa, a e kore e tukua ki a ia, me homai e ia nga moni e rite ana ki te kaireperepe mo nga kotiro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the lord.

Maori

kei waenga tinihanga koe e noho ana: na te tinihanga ratou te pai ai ki te mohio ki ahau, e ai ta ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will i bring the locusts into thy coast:

Maori

ko tenei, ka kore koe e rongo ki te tuku i taku iwi, nana, apopo ahau kawe mai ai i te mawhitiwhiti ki tou rohe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i say unto thee, let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, i will slay thy son, even thy firstborn.

Maori

ko taku kupu ano tenei ki a koe, tukua taku tama kia mahi ki ahau: a ki te kore koe e rongo ki te tuku i a ia, na, ka patua e ahau tau tama, tau matamua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, thus saith the lord of hosts; ye shall certainly drink.

Maori

na, ki te kore ratou e pai ki te tango i te kapu i roto i tou ringa kia inumia, katahi koe ka mea ki a ratou, ko te kupu tenei a ihowa o nga mano; me inu rawa nei e koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for if i be an offender, or have committed any thing worthy of death, i refuse not to die: but if there be none of these things whereof these accuse me, no man may deliver me unto them. i appeal unto caesar.

Maori

me he he toku, kua meinga ranei e ahau tetahi mea e tika ai te mate, e kore ahau e kino kia mate: tena ko tenei he teka nga mea e whakapangia nei e ratou ki ahau, e kore e ahei kia tukua ahau e tetahi ki a ratou. he karanga tenei naku ki a hiha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, lord, save me.

Maori

otira ka kite ia i te hau e kaha ana, ka wehi; a ka timata te totohu, ka karanga ake, ka mea, ahau, e te ariki, whakaorangia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and moses and aaron came in unto pharaoh, and said unto him, thus saith the lord god of the hebrews, how long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.

Maori

a haere ana a mohi raua ko arona ki a parao, mea ana ki a ia, ko te kupu tenei a ihowa, a te atua o nga hiperu, kia pehea te roa ou kahore nei e ngohengohe ki toku aroaro? tukua taku iwi kia haere, kia mahi ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. and they came, and filled both the ships, so that they began to sink.

Maori

na ka tawhiri ratou ki o ratou hoa i tera o nga kaipuke kia hoe mai hei hoa mo ratou. a, i to ratou taenga mai, whakakiia ana nga kaipuke e rua, no ka whakatotohu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this evil people, which refuse to hear my words, which walk in the imagination of their heart, and walk after other gods, to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is good for nothing.

Maori

ko tenei iwi kino e kore nei e pai ki te whakarongo ki aku kupu, e haere ana i runga i nga tikanga pakeke o o ratou ngakau, e whai ana i nga atua ke, e mahi ana, e koropiko ana ki a ratou, ka rite ratou ki tenei whitiki e kore nei e pai mo tetah i mea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,959,287,536 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK