From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
but the wise took oil in their vessels with their lamps.
ko te hunga mahara i mau hinu atu i roto i a ratou ipu me a ratou rama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
katahi ka ara katoa aua wahine, ka whakapai i a ratou rama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
e puta ana mai i tona mangai he rama mura, mokowhiti ana nga koraahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he shall order the lamps upon the pure candlestick before the lord continually.
me whakapai tonu e ia nga rama i runga i te turanga parakore o nga rama ki te aroaro o ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and he lighted the lamps before the lord; as the lord commanded moses.
a tahuna ana e ia nga rama ki te aroaro o ihowa; ko ta ihowa i whakahau ai ki a mohi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold.
i hanga ano hoki e ia ki te koura parakore nga rama e whitu o taua mea, me ona kuku, me ona oko ngarahu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and the foolish said unto the wise, give us of your oil; for our lamps are gone out.
na ka mea te hunga maharakore ki te hunga mahara, homai ki a matou tetahi wahi o ta koutou hinu: ka pirau hoki a matou rama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
the candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
i te turanga rama hoki mo te whakamarama me ona mea, me ona rama, me te hinu hoki mo te whakamarama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold;
ko nga puawai, ko nga rama, ko nga kokopi, he mea koura, he koura pai rawa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the lord commanded moses.
i pera ano a arona; i meinga e ia kia ka nga rama ki te wahi i mua o te turanga rama; i pera ia me ta ihowa i whakahau ai ki a mohi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;
me nga turanga rama, me o reira rama e tahuna nei ki mua i te ahurewa, ko te tikanga hoki tena; he mea parakore te koura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it.
a me tahu e arona he whakakakara reka ki runga, i tenei ata, i tenei ata: me tahu e ia te whakakakara ki runga, ina whakapaia e ia nga rama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
me hanga ona rama e whitu: a me tahu ona rama, hei whakamarama i tona hangaitanga atu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place unto the god of israel.
ko nga tatau ano o te whakamahau, i tutakina e ratou; tineia iho nga rama, kihai hoki he whakakakara i tahuna e ratou; a kahore he tahunga tinana i whakaekea i te wahi tapu ki te atua o iharaira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven spirits of god.
na ka puta mai i roto i te torona he uira, he reo, he whatitiri. a tera nga rama ahi e whitu e ka ana i mua i te torona; ko nga wairua e whitu enei o te atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.
katahi ka wehea e ia nga tangata e toru rau, kia toru nga matua, a whakawhiwhia ana e ia nga ringa o ratou katoa ki te tetere, ki te oko tahanga, ki te rama i roto i te oko
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and the candlesticks of pure gold, five on the right side, and five on the left, before the oracle, with the flowers, and the lamps, and the tongs of gold,
me nga turanga rama he parakore nei te koura, e rima ki te taha ki matau, e rima ki te taha ki maui, i mua o te ahurewa; me nga puawai, me nga rama, me te kokopi koura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
ko tona tinana hoki rite tonu ki te perira, ko tona mata rite tonu ki te ahau o te uira, ko ona kanohi kei nga rama ahi te rite, ko ona ringa, ko ona waewae, rite tonu te kara ki to te parahi kua oti te whakakanapa, a, ko te reo o ana kupu, ano k o te reo o te mano
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
the lamp is resting
i te hakinakina nga kotiro
Last Update: 2021-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: