Results for love me for who i am translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

love me for who i am

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

i know who i am

Maori

he tino ataahua tera

Last Update: 2022-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am

Maori

nō reira, tēnā koutou, tēnā koutou, tēnā koutou kato

Last Update: 2021-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am good

Maori

kei te pehea koe i tenei po

Last Update: 2023-09-16
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am happy

Maori

kei te koa ahau

Last Update: 2024-02-17
Usage Frequency: 12
Quality:

Reference: Anonymous

English

bow down thine ear, o lord, hear me: for i am poor and needy.

Maori

he inoi na rawiri. whakatitahatia iho tou taringa, e ihowa whakahokia mai he kupu ki ahau; he ware hoki ahau, he rawakore

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am sending love and blessings

Maori

tuku i te aroha me ngā manaaki

Last Update: 2024-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am going sleep now my love

Maori

e haere au ki taku moenga

Last Update: 2021-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am thine, save me; for i have sought thy precepts.

Maori

nau ahau, mau ahau e whakaora: kua rapua hoki e ahau au ako

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for who can eat, or who else can hasten hereunto, more than i?

Maori

ko wai oti e nui atu tana kai, ko wai e reka ake i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

by knowledge comes understanding, by understanding of this knowledge then you will know of who i am

Maori

ma te maarama ka puta te matauranga, ma te mohio ki tenei matauranga ka mohio koe ko wai ahau

Last Update: 2020-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

jesus loves me

Maori

aroha a ihu ki ahau

Last Update: 2022-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

take my yoke upon you, and learn of me; for i am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.

Maori

tangohia taku ioka ki runga ki a koutou, kia whakaakona koutou e ahau; he ngakau mahaki hoki toku, he ngakau papaku: a e whiwhi koutou ki te okiokinga mo o koutou wairua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for who is god save the lord? or who is a rock save our god?

Maori

ko wai oti te atua, ki te kahore a ihowa? ko wai hoki he kamaka, ki te kahore to tatou atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for who hath known the mind of the lord? or who hath been his counseller?

Maori

ko wai hoki te mohio ana ki te hinengaro o te ariki? ko wai hoki tona hoa whakatakoto whakaaro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be?

Maori

kahore hoki ia e mohio, ko te aha e puta a mua: ma wai hoki e whakaatu ki a ia te peheatanga o te putanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

consider the work of god: for who can make that straight, which he hath made crooked?

Maori

whakaaroa ta te atua mahi: ko wai hoki hei mea kia tika tana i mea ai kia hape

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for who hath known the mind of the lord, that he may instruct him? but we have the mind of christ.

Maori

ko wai hoki te matau ana ki te hinengaro o te ariki, e whakaako ai ia i a ia? kei a tatou ia te hinengaro o te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

believe me that i am in the father, and the father in me: or else believe me for the very works' sake.

Maori

whakapono mai ki ahau, kei roto ahau i te matua, ko te matua hoki kei roto i ahau: ki te kahore, whakaaro ki nga mahi, ka whakapono ai ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have mercy upon me, o lord; for i am weak: o lord, heal me; for my bones are vexed.

Maori

e ihowa, tohungia ahau, he ngoikore hoki ahau: rongoatia ahau, e ihowa, e ohooho ana hoki oku wheua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?

Maori

nana, kei te kupa o ratou mangai, he hoari kei o ratou ngutu: ki ta ratou, ko wai e rongo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,761,568,560 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK