Results for no cousin, day and night translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

no cousin, day and night

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

if not all are good live and night

Maori

he pai katoa i roto i te potae

Last Update: 2023-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:

English

day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.

Maori

e puaki ana te reo o tena rangi, o tena rangi, e whakaatu mohiotanga ana hoki tena po, tena po

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

o lord god of my salvation, i have cried day and night before thee:

Maori

he waiata, he himene ma nga tama a koraha. ki te tino kaiwhakatangi. maharata reanoto. he makiri na hemana eterahi. e ihowa, e te atua o toku whakaoranga, he tangi taku ki tou aroaro i te ao, i te po

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.

Maori

he mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so it was alway: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.

Maori

i pera tonu: i taupokina e te kapua i te awatea, e te ahua ahi hoki i te po

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

my tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, where is thy god?

Maori

ko oku roimata taku kai i te ao, i te po, i a ratou e mea tonu mai nei ki ahau, kei hea tou atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

escape the sun when it is day and day

Maori

mawhiti mai ko te ra ka ao ka awatea. he ra hou tenei kua hura. e whiti mai te ra, me o tini kara. ka rewa mai ko koe, hei ariki hei tipua. i nga ra pouri i reira koe oro ana. he ra hou tenei kua hura. ;maaene te kiri, mahue te riri. whiti mai ko koe kia ngawari. wehe rua kapua, ka murua i nga hara he ra hou tenei kua hura. hinga ai te marama, ka rewa mai koe ki runga. he ata po kua pahure, he ra hou tenei kua hura.

Last Update: 2021-02-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and shall not god avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?

Maori

a e kore ranei te atua e ngaki i te mate o ana tangata i whiriwhiri ai, e karanga nei ki a ia i te ao, i te po, ahakoa whakaroa noa ia ki a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but their laying await was known of saul. and they watched the gates day and night to kill him.

Maori

heoi i matau a haora ki ta ratou whakapapanga mona. a whanga ana ratou ki nga tatau i te ao, i te po, kia whakamatea ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and god called the light day, and the darkness he called night. and the evening and the morning were the first day.

Maori

na ka huaina e te atua te marama ko te awatea, a ko te pouri i huaina e ia ko te po. a ko te ahiahi, ko te ata, he ra kotahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and god saw that it was good.

Maori

hei tohutohu i te awatea, i te po, hei wehe hoki i te marama, i te pouri: a ka kite te atua, he pai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

jesus christ the same yesterday, and to day, and for ever.

Maori

tuturu tonu a ihu karaiti inanahi, inaianei, a ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

may god bless yous on this day and many days to come. amen

Maori

ma te atua koe e manaaki i tenei ra, a kia maha nga ra kei te heke mai. Āmine

Last Update: 2021-04-29
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

him god raised up the third day, and shewed him openly;

Maori

na ko ia i whakaarahia ake e te atua i te toru o nga ra, a meinga ana ia kia kitea nuitia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

happy birthday my niece have a wonderful day and god bless darling

Maori

hari huritau taku iramutu

Last Update: 2022-03-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

therefore are they before the throne of god, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.

Maori

koia ratou e noho nei i mua i te torona o te atua, e mahi nei ki a ia i te ao, i te po, i roto i tona whare: a ma tera e noho ra i runga i te torona e hipoki tona tapenakara ki runga i a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.

Maori

he maturuturu e puputu tonu ana i te ra nui te ua, he wahine ngangare, rite tonu raua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but god prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered.

Maori

na kua rite ano i te atua he huhu i te aonga ake o te ra, a ngaua iho e tera te hue, na kua maroke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and david was afraid of the lord that day, and said, how shall the ark of the lord come to me?

Maori

na ka wehi a rawiri i a ihowa i taua ra, ka mea, ma te aha e tae ake ai te aaka a ihowa ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and let these my words, wherewith i have made supplication before the lord, be nigh unto the lord our god day and night, that he maintain the cause of his servant, and the cause of his people israel at all times, as the matter shall require:

Maori

na kia tata ki a ihowa, ki to tatou atua, i te ao, i te po, enei kupu aku i karanga nei ahau ki a ihowa, kia whakatikaia ai e ia ta tana pononga, ta tana iwi hoki, ta iharaira e tohe ai, i nga meatanga o tenei ra, o tenei ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,774,331,954 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK