Results for not to bad translation from English to Maori

English

Translate

not to bad

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

be careful not to take care

Maori

kia tupato kei riri to mama

Last Update: 2024-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

be careful not to hit your ears

Maori

kei riri to mama

Last Update: 2022-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

be careful not to drop your ice cream

Maori

kei taka koe

Last Update: 2022-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it is better to love and lose than not to be merciful

Maori

ko nga tangata e tino arohaina ana e koe, ka mamae rawa atu koe i a koe

Last Update: 2022-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i made haste, and delayed not to keep thy commandments.

Maori

i hohoro ahau, a kihai i whakaroa ki te pupuri i au whakahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i came not to call the righteous, but sinners to repentance.

Maori

kihai ahau i haere mai ki te karanga i te hunga tika, engari i te hunga hara, kia ripeneta

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

labour not to be rich: cease from thine own wisdom.

Maori

kaua e taruke ki te mea taonga: kati tau mea ki tou matauranga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he did it to comfort the prisoners and to make them not to starve.

Maori

i mahia e ia hei whakamarie i nga herehere, kia kore ai ratou e matekai.

Last Update: 2025-03-05
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.

Maori

he whakawa tika, he tika taku mahi: kaua ahau e tukua ki oku kaitukino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have stuck unto thy testimonies: o lord, put me not to shame.

Maori

piri tonu ahau ki au whakaaturanga: e ihowa, kei whakama ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.

Maori

e whakarihariha mai ana ratou ki ahau, e neke rawa atu ana i ahau, a kahore e kaiponuhia e ratou te huware ki toku mata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you were not playing to win the game,you played not to lose the game...know the difference

Maori

kaore koe i te purei ki te wikitoria i te keemu, kaore koe i takaro kia ngaro i te takaro ... mohio mai te rereketanga

Last Update: 2019-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for i came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.

Maori

i heke iho hoki ahau i te rangi, ehara i te mea hei mahi i taku i pai ai, engari i ta toku kaitono mai i pai ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and god came to laban the syrian in a dream by night, and said unto him, take heed that thou speak not to jacob either good or bad.

Maori

na ka puta moemoea te atua ki a rapana hiriani i te po, ka mea ki a ia, kia tupato kei korero koe ki a hakopa, ahakoa pai, ahakoa kino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for i know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.

Maori

kahore hoki ahau e mohio ki te whakapati; penei kua riro wawe ahau i toku kaihanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks, and hearkened not to thy commandments,

Maori

otiia ka whakakake ratou ko o matou matua, ka whakapakeke i o ratou kaki, kihai hoki i rongo ki au whakahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach jesus christ.

Maori

a, i nga ra katoa, i roto i te temepara, i nga kainga ranei, kahore e mutu ana ta ratou whakaako, ta ratou kauwhau i a ihu, ko te karaiti ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and asahel pursued after abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following abner.

Maori

na ka whai a atahere i a apanere; kihai hoki i peka, kihai i haere ki matau, ki maui, i a ia e whai ana i a apanere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also.

Maori

na ki te pakia tou paparinga e tetahi, whakaangahia atu hoki tetahi; ki te tangohia tou ngeri e tetahi, kaua e kaiponuhia tou koti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and set up false witnesses, which said, this man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:

Maori

a whakaturia ana e ratou etahi kaiwhakapae teka, nana i mea, kahore e mutu te korero kino a tenei tangata mo tenei kainga tapu, mo te ture hoki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,781,648,076 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK