Results for older then the trees translation from English to Maori

English

Translate

older then the trees

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

the trees together

Maori

te tahi nga rakau

Last Update: 2022-03-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

then the battery

Maori

paiko

Last Update: 2021-12-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then said the trees unto the vine, come thou, and reign over us.

Maori

katahi ka mea nga rakau ki te waina, haere mai koe hei kingi mo matou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then the waters calmed

Maori

aku whakaaro

Last Update: 2022-08-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then said all the trees unto the bramble, come thou, and reign over us.

Maori

na ka mea nga rakau katoa ki te taraheke, haere mai hei kingi mo matou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the trees said to the fig tree, come thou, and reign over us.

Maori

na ka mea nga rakau ki te piki, haere mai hei kingi mo matou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

fill ye up then the measure of your fathers.

Maori

tena ra, kia ki a koutou te mehua a o koutou matua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then the word of the lord came to me, saying,

Maori

na ka puta mai te kupu a ihowa ki ahau; i mea ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then shall the trees of the wood sing out at the presence of the lord, because he cometh to judge the earth.

Maori

ko reira nga rakau o te ngahere waiata ai i te hari i te aroaro o ihowa, e haere mai ana hoki ia ki te whakarite i runga i te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then the disciples went away again unto their own home.

Maori

na hoki ana ano nga akonga ki to raua kainga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he spake to them a parable; behold the fig tree, and all the trees;

Maori

na ka korerotia e ia tetahi kupu whakarite ki a ratou; titiro ki te piki, ki nga rakau katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the woman said unto the serpent, we may eat of the fruit of the trees of the garden:

Maori

a ka mea te wahine ki te nakahi, e kai ano maua i nga hua o nga rakau o te kari

Last Update: 2023-09-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

he smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.

Maori

i pakia ano e ia a ratou waina me a ratou piki; a whatiwhatiia ana e ia nga rakau o o ratou kainga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then the king sent and gathered together all the elders of judah and jerusalem.

Maori

katahi te kingi ka tono tangata, a huihuia ana e ia nga kaumatua katoa o hura, o hiruharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.

Maori

na ka whakatata nga pononga wahine, raua ko a raua tamariki, a ka piko iho

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.

Maori

na he tokomaha i whariki i o ratou kakahu ki te ara: ko etahi i kokoti i nga manga o nga rakau, wharikitia ana ki te ara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the vine said unto them, should i leave my wine, which cheereth god and man, and go to be promoted over the trees?

Maori

na ka mea te waina ki a ratou, kia whakarerea koia e ahau toku waina e whakahari nei i te atua, i te tangata, a kia haere ki runga i nga rakau tiwhaiwhai ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.

Maori

a he nui rawa te hui ki te whariki i o ratou kakahu ki te ara; ko etahi i tapahi manga mai i nga rakau, a wharikitia ana ki te ara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and afterward joshua smote them, and slew them, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.

Maori

a muri iho ka patua ratou e hohua, ka whakamatea, a whakairihia ake ratou ki runga ki nga rakau e rima: na iri ana ratou i runga i nga rakau a ahiahi noa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but the olive tree said unto them, should i leave my fatness, wherewith by me they honour god and man, and go to be promoted over the trees?

Maori

na ka mea te oriwa ki a ratou, kia whakarerea koia e ahau toku momonatanga, taku mea i whai kororia ai te atua, te tangata, a kia haere ki runga i nga rakau tiwhaiwhai ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,874,839,315 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK