Results for sky translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

sky

Maori

rangi

Last Update: 2021-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

sky tower

Maori

pourewa rangi

Last Update: 2021-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

look at the sky

Maori

mai o whatu titiro atu k i te rangi

Last Update: 2021-07-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

flying in the sky

Maori

ko ngā hihi o te ra

Last Update: 2022-08-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

oh, the digitized sky

Maori

e te rangi whakamoi tau

Last Update: 2022-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we father of the sky

Maori

matou matua i te rangi

Last Update: 2023-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

energy to move to the sky

Maori

he mauri āio nuku

Last Update: 2023-03-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am a seed, sown in the sky

Maori

he kakano ahau

Last Update: 2021-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

one cloud in the sky and an east wind

Maori

kotahi kapua ki te rangi kei a koutou

Last Update: 2022-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i slept and saw the stars in the sky

Maori

nga whetu i te rangi e tu i ana

Last Update: 2020-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

sky father above, earth mother below

Maori

ko ranginui kei runga, ko papatuanuku kei raro

Last Update: 2019-10-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as the sky signal is in the clock #ai

Maori

mai te tohu rangi kei te tohu nuku #yes

Last Update: 2018-03-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the stars danced playfully in the moonlit sky.

Maori

i kanikani nga whetu

Last Update: 2015-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the morning star shines in the night sky at night

Maori

tiaho mai ra te whetu o te ata kopu i te ao pare arau i te po ka tu te ao marama he aha ra tumai ra koe e tohu i ahau tumai ra koe e tohu i ahau

Last Update: 2019-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i love you more then there are stars in the sky

Maori

aroha ahau ki a koe nui atu i te whetu i roto i te rangi

Last Update: 2023-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i love you more than the stars in the sky and deeper than any ocean

Maori

nui atu taku aroha ki a koe i nga whetu o te rangi

Last Update: 2021-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

sky mother mother of the earth open my heart toʻ the sky and the earth

Maori

whaea rangi

Last Update: 2024-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?

Maori

ka taea ranei e koe te whakatakoto ngatahi me ia te rangi hei papatupu, ano he whakaata whakarewa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

tutamoe is my mountain kaihu is my river ripiro is my sea mahuhu is in the sky my canoe ngati hinga is my clan ngati whatua is my tribe ahikiwi is my marae next to my father ben and debbie are my ancestors my father is from palmerston north next to my mother my grandfather is david and tracey my mother is ahikiwi my father is zen and jaleeza tuakau is my home ahikiwi is mine my name is zaviah greetings to you greetings to you

Maori

ko tutamoe toku maunga ko kaihu toku awa ko ripiro toku moana ko mahuhu ki te rangi toku waka ko ngati hinga toku hapu ko ngati whatua toku iwi ko ahikiwi toku marae i te taha o toku papa no ben raua ko debbie toku tipuna no papaioea toku papa i te taha o toku mama no david raua ko tracey toku tipuna no ahikiwi toku mama no zen raua ko jaleeza toku matua ko tuakau toku kainga ko ahikiwi toku ahau ko zaviah toku ingoa tena koutou tena koutou tena tatou koutou

Last Update: 2021-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.

Maori

na, whanau ake i te kotahi, he tangata ano hoki ia kua whakatupapakutia ki enei mea, me te mea ko nga whetu o te rangi te tini, koia ano kei te onepu i te taha o te moana e kore nei e taea te tatau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,152,104,937 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK