From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
check
piupiu
Last Update: 2019-05-09
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
check this out
katahi te pouritanga
Last Update: 2023-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mouse, speed
mouse, speed
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
_spell check
pūmanawa tātaki kupustock label
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
the first check
te haki
Last Update: 2020-06-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
very beautiful speed spot
tino ataahua tera wahi
Last Update: 2022-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
^check disc for defects
māta^kina i te pātaka i raruraru
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
physical check is tight
ka kikini nei
Last Update: 2021-01-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
going to check on grandpa
haere ki te tirotiro i runga i te matua
Last Update: 2025-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
check the location of the file and try again.
www.example.com
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for he that biddeth him god speed is partaker of his evil deeds.
ki te oha hoki etahi ki a ia, ka uru ia ki ana mahi kino
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
doing well, i haven’t seen you around, wanted to check in
kei te pai katoa?
Last Update: 2021-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
kua rongo ahau i te whakahe moku, e pa ai te whakama ki ahau, a na te wairua o toku ngakau mahara te kupu whakahoki ki ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
check your proxy server settings. if the connection still fails, there may be a problem with your proxy server or your network connection.
_bar_
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he said, o lord god of my master abraham, i pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master abraham.
a ka mea ia, e ihowa, e te atua o toku ariki, o aperahama, kia whai wahi ahau akuanei, whakaputaina hoki he aroha ki toku ariki, ki a aperahama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly:
ka whakaarahia ano hoki e ia he kara ki nga iwi i tawhiti; ka whiowhio ano ki a ratou ki te pito o te whenua. nana, ka hohoro, ka tere tonu ta ratou haere mai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
that say, let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the holy one of israel draw nigh and come, that we may know it!
e mea nei, kia hihiko ia, kia hohoro tana mahi, kia kite ai matou: kia whakatata mai hoki, kia tae mai te whakaaro o te mea tapu o iharaira, kia mohio ai matou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the god that hath caused his name to dwell there destroy all kings and people, that shall put to their hand to alter and to destroy this house of god which is at jerusalem. i darius have made a decree; let it be done with speed.
na ma te atua nana nei i mea kia noho tona ingoa ki reira, e huna nga kingi katoa, me nga iwi, ina totoro o ratou ringa ki te whakaputa ke, ki te whakangaro i tena whare o te atua i hiruharama. naku, na tariuha te tikanga i whakatakoto; kia hoho ro te meatanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and david said unto all his servants that were with him at jerusalem, arise, and let us flee; for we shall not else escape from absalom: make speed to depart, lest he overtake us suddenly, and bring evil upon us, and smite the city with the edge of the sword.
na ka mea a rawiri ki ana tangata katoa i tona taha i hiruharama, whakatika, ka rere tatou; kei kore hoki he mawhititanga atu mo tetahi o tatou i te aroaro o apoharama: hohoro te haere, kei hohoro mai ia, a ka mau tatou; na ka akina mai e ia he kino ki a tatou, a ka tukitukia te pa ki te mata o te hoari
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: