From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the book is under the table
kei raro nga pukapuka i te tepu
Last Update: 2022-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the chair is under the table
kei raro i te tepu te turu
Last Update: 2024-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the man is going to the beach
kei te haere te tāne ki te tātahi
Last Update: 2021-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the man is working
kei te takaro nga tama
Last Update: 2022-03-21
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
tiakina ahau, ano ko te whatu o te kanohi, huna ahau ki raro i te taumarumarutanga o ou pakau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? i raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.
ko wai tenei e haere mai nei i te koraha e taupuhipuhi nei ki tana i aroha ai? naku koe i whakaara ake i raro i te aporo; ko te wahi tena i puta mai ai koe i roto i tou whaea; i puta mai ano koe i reira i roto i te wahine i whanau ai koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings.
a me heu e te natari tona matenga, i wehea nei, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, ka tango ai i nga makawe o tona matenga i wehea nei, a ka maka ki te ahi, ki tera i raro i te patunga mo te pai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. i sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
kei te aporo i roto i nga rakau o te ngahere te rite o taku kaingakau i roto i nga taitamariki. ahuareka ana taku noho iho i raro i tona taumarumarutanga, a he reka ana hua ki toku ngao
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then again called they the man that was blind, and said unto him, give god the praise: we know that this man is a sinner.
na ka karanga tuarua ratou ki te tangata i matapo i mua ra, ka mea ki a ia, hoatu he kororia ki te atua; e matau ana matou he tangata hara tenei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yea, i hated all my labour which i had taken under the sun: because i should leave it unto the man that shall be after me.
i kino ano hoki ahau ki toku mauiui i mauiui ai ahau i raro i te ra: ina hoki me waiho iho e ahau ma te tangata i muri i ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he spake unto the man clothed with linen, and said, go in between the wheels, even under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter them over the city. and he went in in my sight.
na ka korero ia ki te tangata i te kakahu rinena, i mea ia, tomo atu ki waenganui o nga wira e hurihuri na, ara ki raro i te kerupa, whakakiia ou ringa e rua ki nga waro ahi i waenganui i nga kerupima, ka rui ki runga ki te pa. na haere ana ia me te titiro ano ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and naomi said unto her daughter in law, blessed be he of the lord, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. and naomi said unto her, the man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.
ano ra ko naomi ki tana hunaonga, kia manaakitia ia e ihowa, kihai nei tona aroha i mahue ki te hunga ora, ki te hunga mate. na ka mea a naomi ki a ia, he tata taua tangata ki a taua, no o taua whanaunga tupu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then zebah and zalmunna said, rise thou, and fall upon us: for as the man is, so is his strength. and gideon arose, and slew zebah and zalmunna, and took away the ornaments that were on their camels' necks.
na ka mea a tepa raua ko taramuna, whakatika ko koe, ka rere ki runga i a maua; he tangata tonu hoki, pera ano tona kaha. katahi ka whakatika a kiriona, a patua iho a tepa raua ko taramuna, tangohia ana hoki e ia nga heitiki i nga kaki o o raua kamera
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the man, the master of the house, went out unto them, nay, my brethren, nay, i pray you, do not so wickedly; seeing that this man is come into mine house, do not this folly.
na ka haere atu ki a ratou te tangata nona te whare, ka mea ki a ratou, kaua ra, e oku tuakana, kaua e mahia te mea kino; kua tae mai nei hoki tenei tangata ki toku whare, kaua tenei mea poauau e meatia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: