Results for troubles translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

redeem israel, o god, out of all his troubles.

Maori

hokona, e te atua, a iharaira i roto i ona whakapawera katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.

Maori

ko te tangata e tiaki ana i tona mangai, i tona arero, e tiaki ana i tona wairua kei raru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.

Maori

kua ki hoki toku wairua i te pouri, a e whakatata ana toku ora ki te reinga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the troubles of my heart are enlarged: o bring thou me out of my distresses.

Maori

kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this poor man cried, and the lord heard him, and saved him out of all his troubles.

Maori

i karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.

Maori

e ono nga matenga e whakaora ai ia i a koe; ahakoa e whitu, e kore te he e pa ki a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.

Maori

he nui, he kino nga pouritanga ngakau i whakakitea mai e koe ki a matou; tera ano koe ka whakahauora i a matou, ka whakahoki ake ano i a matou i nga wahi hohonu o te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows.

Maori

ka whakatika hoki tetahi iwi ki tetahi iwi, tetahi rangatiratanga ki tetahi rangatiratanga: a he tini nga wahi e puta ai he ru; ka puta ano hoki he po matekai: ko te timatanga enei o nga mamae

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

additionally, i am always accountable, so i am confident in taking this position because i can help the school by setting examples, helping students and teachers and staying out of trouble.

Maori

responsible i tua atu, he kawenga ahau i nga wa katoa, no reira e maia ana ahau ki te kawe i tenei tuunga na te mea ka taea e au te awhina i te kura ma te whakatau tauira, te awhina i nga akonga me nga kaiako me te noho i roto i nga raru.

Last Update: 2022-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,701,626,581 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK