Results for us two are one translation from English to Maori

English

Translate

us two are one

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

us two

Maori

tatou katoa

Last Update: 2021-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

us two are from auckland

Maori

no tamaki makaurau matou

Last Update: 2022-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we are one

Maori

ki te tautoko i tenei wa

Last Update: 2024-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

us two are going to the beach

Maori

kai te haere mātau ki te one

Last Update: 2023-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we are one people

Maori

he iwi tahi tatou

Last Update: 2022-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we are one of the land

Maori

kotahi tātau

Last Update: 2023-10-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they two are leaving today

Maori

kei te haere maua ko te kanikani

Last Update: 2023-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you two are awesome all the best

Maori

he tino pai koe tokorua

Last Update: 2024-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

two are better than one; because they have a good reward for their labour.

Maori

erangi te tokorua i te kotahi; no te mea ka whiwhi raua ki te utu pai i ta raua mahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we are the water, we are the land, we are one as we stand

Maori

ko tatou te wai, ko tatou te whenua, kotahi tatou e tu ana

Last Update: 2021-07-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so we, being many, are one body in christ, and every one members one of another.

Maori

waihoki ko tatou tokomaha nei, he tinana kotahi i roto i a te karaiti, ko tatou takitahi ia, he wahi tetahi no tetahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.

Maori

ina hoki ko tatou tokomaha nei, kotahi ano taro, kotahi ano tinana; kotahi tonu nei hoki taua taro e kainga nei e tatou katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the glory which thou gavest me i have given them; that they may be one, even as we are one:

Maori

kua hoatu ano e ahau ki a ratou te kororia i homai e koe ki ahau; kia kotahi ai ratou, me taua nei hoki he kotahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.

Maori

na ko te kaiwhakato, ko te kaiwhakamakuku, kotahi tonu raua: otira ka rite ki tana ake mahi te utu e riro mai i tena, i tena o raua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for there are three that bear record in heaven, the father, the word, and the holy ghost: and these three are one.

Maori

tokotoru hoki nga kaiwhakaatu i te rangi, ko te matua, ko te kupu, ko te wairua tapu: kotahi ano enei tokotoru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is christ.

Maori

pera hoki i te tinana e kotahi ana, he tini ano ona wahi, a ko nga wahi katoa o taua tinana kotahi, ahakoa tini, kotahi ano tinana; he pera hoki a te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire under: and i will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under:

Maori

na me homai e ratou etahi puru ma matou, kia rua, ma ratou e whiriwhiri tetahi puru ma ratou, ka tapatapahi ai, ka whakaeke ai ki runga ki nga wahie, kaua hoki he ahi e meatia atu: maku hoki e taka tetahi puru, e whakatakoto ki runga ki nga wahi e; e kore hoki e meatia atu he ahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,889,179,448 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK