Results for whose translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

whose toile

Maori

ma wai wharepaku e oma

Last Update: 2021-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

whose is this?

Maori

no wai tenei

Last Update: 2021-12-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

whose name is your

Maori

ko wai tona ingoa to potiki

Last Update: 2023-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

whose fault is it

Maori

no wai ra te he

Last Update: 2021-12-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

this is my son whose name is oliver

Maori

ko taku tama tenei, ko tona ingoa

Last Update: 2025-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

whose mouth is full of cursing and bitterness:

Maori

ki tonu o ratou mangai i te kanga, i te nanakia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

there was a man sent from god, whose name was john.

Maori

i tonoa mai he tangata e te atua, ko hoani tona ingoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the king said, inquire thou whose son the stripling is.

Maori

na ka mea te kingi, ui atu he tama na wai taua tamaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he saith unto them, whose is this image and superscription?

Maori

na ka mea ia ki a ratou, no wai tenei ahua me te tuhituhinga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and barnabas determined to take with them john, whose surname was mark.

Maori

a ka mea a panapa kia mauria hei hoa a hoani, e huaina nei ko maka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and judah took a wife for er his firstborn, whose name was tamar.

Maori

na ka tangohia e hura he wahine ma ere, ma tana matamua, ko tona ingoa ko tamara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

to whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?

Maori

i puaki ki a wai au kupu? no wai te wairua i puta mai ra i a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.

Maori

he mahi nanakia hoki ta o ratou ringa; ki tonu o ratou matau i te utu whakapati

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:

Maori

i kapohia atu nei i te mea kahore ano i rite o ratou ra; tahoroa ana to ratou turanga ano he awa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats' hair.

Maori

a i whatu ano nga wahine katoa, i toko ake nei o ratou ngakau ki te mohio, i te huruhuru koati

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.

Maori

ko nga mea katoa kei roto nei i o ratou pongaihu te manawa ora, o nga mea katoa i te tuawhenua, i mate

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let them know, that you alone, whose name is jehovah, are the most high over all the earth.

Maori

kia matau ai ratou, ko koe anake, ko ihowa nei tou ingoa, kei runga rawa i te whenua katoa.

Last Update: 2015-05-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and at gibeon dwelt the father of gibeon; whose wife's name was maachah:

Maori

a i kipeono e noho ana te papa o kipeono, a teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko maaka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and in gibeon dwelt the father of gibeon, jehiel, whose wife's name was maachah:

Maori

i noho ano ki kipeono te papa o kipeono, a teiere; ko te ingoa o tana wahine ko maaka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and saul also went home to gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts god had touched.

Maori

me haora ano i haere ia ki tona whare ki kipea; i haere tahi ano i a ia tetahi ropu tangata i whakapakia nei o ratou ngakau e ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,822,151,254 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK