Results for better an oops than what if translation from English to Pakistani

English

Translate

better an oops than what if

Translate

Pakistani

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

better an oops than a if

Pakistani

اف سے افضل ہے کیا

Last Update: 2020-03-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

what is to come is better for you than what has gone before;

Pakistani

اور آخرت تمہارے لئے دنیا سے کہیں زیادہ بہتر ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

English

than what i call you

Pakistani

جسے میں تمہیں کہتا ہوں

Last Update: 2024-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

indeed what is to come will be better for you than what has gone by.

Pakistani

اور آخرت تمہارے لئے دنیا سے کہیں زیادہ بہتر ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

English

than what he is doing

Pakistani

वह क्या कर रहा है

Last Update: 2024-07-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

blessed is he who could give you palaces and gardens wherein streams would flow, far better than what they want you to have.

Pakistani

اللہ تعالیٰ تو ایسا بابرکت ہے کہ اگر چاہے تو آپ کو بہت سے ایسے باغات عنایت فرما دے جو ان کے کہے ہوئے باغ سے بہت ہی بہتر ہوں جن کے نیچے نہریں لہریں لے رہی ہوں اور آپ کو بہت سے (پختہ) محل بھی دے دے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

English

say: in the bounty of allah and in his mercy: therein let them rejoice. it is better than what they hoard.

Pakistani

(اے رسول) کہیے کہ (یہ سب کچھ) خدا کے خاص فضل اور اس کی خصوصی رحمت کا نتیجہ ہے اس لئے چاہیے کہ لوگ خوشی منائیں یہ چیز اس دولتِ دنیا سے بہتر ہے جسے وہ جمع کرتے ہیں۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

English

whoever comes with good (deeds) will receive better than (what he had done), and be safe that day from terror.

Pakistani

جو شخص (اس دن) نیکی لے کر آئے گا اس کے لئے اس سے بہتر (جزا) ہوگی اور وہ لوگ اس دن گھبراہٹ سے محفوظ و مامون ہوں گے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

English

i'm still wondering how she has such courage, but i guess nothing can answer my question better than what she has written as her twitter bio:

Pakistani

میں حیران ہوں کہ ان کے پاس اتنی ہمت کہا سے آئی۔ میرے خیال میں اس سوال کا بہترین جواب ٹیوئٹر پر موجود ان کی مختصر سوانج حیات سے بہتر کوئی نہیں دے سکتا۔ وہ لکھتی ہیں:

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

English

say, ‘in allah’s grace and his mercy—let them rejoice in that! it is better than what they amass.’

Pakistani

(اے رسول) کہیے کہ (یہ سب کچھ) خدا کے خاص فضل اور اس کی خصوصی رحمت کا نتیجہ ہے اس لئے چاہیے کہ لوگ خوشی منائیں یہ چیز اس دولتِ دنیا سے بہتر ہے جسے وہ جمع کرتے ہیں۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

English

he would say, “even if i bring you better guidance than what you found your parents following?” they would say, “we reject what you are sent with.”

Pakistani

(نبی نے) کہا بھی کہ اگرچہ میں تمہارے پاس اس سے بہت بہتر (مقصود تک پہنچانے واﻻ) طریقہ لے آیا ہوں جس پر تم نے اپنے باپ دادوں کو پایا، تو انہوں نے جواب دیا کہ ہم اس کے منکر ہیں جسے دے کر تمہیں بھیجا گیا ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

English

each messenger said, "what if i should bring you better guidance than what you found your forefathers had?" they replied, "we reject any message you have been sent with!"

Pakistani

(نبی نے) کہا بھی کہ اگرچہ میں تمہارے پاس اس سے بہت بہتر (مقصود تک پہنچانے واﻻ) طریقہ لے آیا ہوں جس پر تم نے اپنے باپ دادوں کو پایا، تو انہوں نے جواب دیا کہ ہم اس کے منکر ہیں جسے دے کر تمہیں بھیجا گیا ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,794,840,012 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK