Results for i will pray for both that both ... translation from English to Pakistani

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Pakistani

Info

English

i will pray for both that both always happy

Pakistani

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

will pray for death,

Pakistani

تو وه موت کو بلانے لگے گا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he will pray for annihilation

Pakistani

تو وه موت کو بلانے لگے گا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he will pray for utter destruction

Pakistani

تو وه موت کو بلانے لگے گا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

abraham replied, "peace be on you: i will pray to my lord for your forgiveness, he has indeed been gracious to me,

Pakistani

(ابراہیم علیہ السلام نے) کہا: (اچھا) تمہیں سلام، میں اب (بھی) اپنے رب سے تمہارے لئے بخشش مانگوں گا، بیشک وہ مجھ پر بہت مہربان ہے (شاید تمہیں ہدایت عطا فرما دے)،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

abraham said: "peace be on thee: i will pray to my lord for thy forgiveness: for he is to me most gracious.

Pakistani

(ابراہیم علیہ السلام نے) کہا: (اچھا) تمہیں سلام، میں اب (بھی) اپنے رب سے تمہارے لئے بخشش مانگوں گا، بیشک وہ مجھ پر بہت مہربان ہے (شاید تمہیں ہدایت عطا فرما دے)،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he said: peace be on you, i will pray to my lord to forgive you; surely he is ever affectionate to me:

Pakistani

(ابراہیم علیہ السلام نے) کہا: (اچھا) تمہیں سلام، میں اب (بھی) اپنے رب سے تمہارے لئے بخشش مانگوں گا، بیشک وہ مجھ پر بہت مہربان ہے (شاید تمہیں ہدایت عطا فرما دے)،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i will separate myself from you and from whatever you call upon besides god, and i will pray only to my lord. it may well be that, in calling on my lord, i will not be disappointed."

Pakistani

اور آپ کو آپ کے معبودوں سمیت چھوڑ کر الگ ہوجاؤں گا اور اپنے رب کو آواز دوں گا کہ اس طرح میں اپنے پروردگار کی عبادت سے محروم نہ رہوں گا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and i will withdraw from you, and from what you pray to instead of god. and i will pray to my lord, and i hope i will not be disappointed in my prayer to my lord.”

Pakistani

اور آپ کو آپ کے معبودوں سمیت چھوڑ کر الگ ہوجاؤں گا اور اپنے رب کو آواز دوں گا کہ اس طرح میں اپنے پروردگار کی عبادت سے محروم نہ رہوں گا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when they are cast into a narrow place in it, bound together [in chains], they will pray for [their own] annihilation.

Pakistani

اور جب اس کی کسی تنگ جگہ میں ڈالے جائیں گے زنجیروں میں جکڑے ہوئے تو وہاں موت مانگیں گے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when it is said to them, "come, the messenger of allah will pray for your forgiveness", they turn aside their heads, and thou wouldst see them turning away their faces in arrogance.

Pakistani

اور جب ان سے کہا جائے کہ آؤ تمہارے لیے رسول الله مغفرت طلب کریں تو اپنے سر پھیر لیتے ہیں اور آپ انہیں دیکھیں گے کہ وہ رکتے ہیں ایسے حال میں کہ وہ تکبر کرنے والے ہیں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

there is for you an excellent example (to follow) in abraham and those with him, when they said to their people: "we are clear of you and of whatever ye worship besides allah: we have rejected you, and there has arisen, between us and you, enmity and hatred for ever,- unless ye believe in allah and him alone": but not when abraham said to his father: "i will pray for forgiveness for thee, though i have no power (to get) aught on thy behalf from allah." (they prayed): "our lord! in thee do we trust, and to thee do we turn in repentance: to thee is (our) final goal.

Pakistani

(مسلمانو!) تمہارے لیے حضرت ابراہیم میں اور ان کے ساتھیوں میں بہترین نمونہ ہے، جبکہ ان سب نے اپنی قوم سے برملا کہہ دیا کہ ہم تم سے اور جن جن کی تم اللہ کے سوا عبادت کرتے ہو ان سب سے بالکل بیزار ہیں۔ ہم تمہارے (عقائد کے) منکر ہیں جب تک تم اللہ کی وحدانیت پر ایمان نہ ﻻؤ ہم میں تم میں ہمیشہ کے لیے بغض وعداوت ﻇاہر ہوگئی لیکن ابراہیم کی اتنی بات تو اپنے باپ سے ہوئی تھی کہ میں تمہارے لیے استغفار ضرور کروں گا اور تمہارے لیے مجھے اللہ کے سامنے کسی چیز کا اختیار کچھ بھی نہیں۔ اے ہمارے پروردگار تجھی پر ہم نے بھروسہ کیا ہے اور تیری ہی طرف رجوع کرتے ہیں اور تیری ہی طرف لوٹنا ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,779,291,383 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK