Results for on the way translation from English to Pakistani

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

i love the way you are

Pakistani

جس طرح سے آپ نے اسے لے لیا اس سے محبت کرو

Last Update: 2019-05-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then the way he made easy.

Pakistani

پھر (تشکیل، ارتقاء اور تکمیل کے بعد بطنِ مادر سے نکلنے کی) راہ اس کے لئے آسان فرما دی،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then eased the way for him.

Pakistani

پھر (تشکیل، ارتقاء اور تکمیل کے بعد بطنِ مادر سے نکلنے کی) راہ اس کے لئے آسان فرما دی،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as you start to walk on the way, the way appears

Pakistani

जैसे ही आप रास्ते पर चलना शुरू करते हैं, रास्ता दिखाई देता है

Last Update: 2024-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i love the way you fall asleep

Pakistani

میں جس طرح تم سوتے ہو اس میں محبت ہوگئی

Last Update: 2021-05-09
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

then he eased the way for him.

Pakistani

پھر (تشکیل، ارتقاء اور تکمیل کے بعد بطنِ مادر سے نکلنے کی) راہ اس کے لئے آسان فرما دی،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

drinking the way thirsty camels drink.

Pakistani

اور پیو گے بھی تو اس طرح جیسے پیاسے اونٹ پیتے ہیں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

would they but go straight on the way, we would give them to drink of water copious,

Pakistani

اور (اے نبی یہ بھی کہہ دو) کہ اگر لوگ راه راست پر سیدھے رہتے تو یقیناً ہم انہیں بہت وافر پانی پلاتے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

verily your lord knows those who have gone astray from his path, and he knows those who are guided on the way.

Pakistani

آپ کا پروردگار بہتر جانتا ہے کہ کون اس کے راستہ سے بہک گیا ہے اور کون ہدایت یافتہ ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and [allah revealed] that if they had remained straight on the way, we would have given them abundant provision

Pakistani

اور (اے نبی یہ بھی کہہ دو) کہ اگر لوگ راه راست پر سیدھے رہتے تو یقیناً ہم انہیں بہت وافر پانی پلاتے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

say: 'each human works in his own manner. but your lord knows very well who is best guided on the way'

Pakistani

آپ کہہ دیجئے کہ ہر ایک اپنے طریقہ پر عمل کرتا ہے تو تمہارا پروردگار بھی خوب جانتا ہے کہ کون سب سے زیادہ سیدھے راستہ پر ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

will he find the way who grovels flat on his face, or he who walks straight on the right path?

Pakistani

اچھا وه شخص زیاده ہدایت واﻻ ہے جو اپنے منھ کے بل اوندھا ہو کر چلے یا وه جو سیدھا (پیروں کے بل) راه راست پر چلا ہو؟

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

say: "everyone acts according to his own disposition: but your lord knows best who it is that is best guided on the way."

Pakistani

آپ کہہ دیجئے کہ ہر ایک اپنے طریقہ پر عمل کرتا ہے تو تمہارا پروردگار بھی خوب جانتا ہے کہ کون سب سے زیادہ سیدھے راستہ پر ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
9,126,452,018 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK