Results for you are from facebook translation from English to Pakistani

English

Translate

you are from facebook

Translate

Pakistani

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

where are from u

Pakistani

آپ سے کہاں

Last Update: 2021-10-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

opt out of receiving future emails from facebook

Pakistani

फेसबुक से आने वाली ईमेल रोकें

Last Update: 2021-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

indeed you, [o muhammad], are from among the messengers,

Pakistani

آپ مرسلین میں سے ہیں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

may i ask where you are from and why you are asking for my picture.

Pakistani

may i ask where you are from and why you are asking for my picture.

Last Update: 2024-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

whatever bounties you have are from god. when hardship befalls you, you begin to cry out to him.

Pakistani

اور تمہارے پاس جو بھی نعمت ہے وہ سب اللہ ہی کی طرف سے ہے اور اس کے بعد بھی جب تمہیں کوئی تکلیف چھولیتی ہے تو تم اسی سے فریاد کرتے ہو

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and verily those who believe not in the hereafter are from the path deviating.

Pakistani

اور بیشک جو آخرت پر ایما ن نہیں لاتے ضرور سیدھی راہ سے کترائے ہوئے ہیں،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what aileth them, therefore, that they are from the admonition turning away?

Pakistani

آخر انہیں کیا ہوگیا ہے کہ یہ نصیحت سے منہ موڑے ہوئے ہیں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away

Pakistani

آخر انہیں کیا ہوگیا ہے کہ یہ نصیحت سے منہ موڑے ہوئے ہیں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then there is safety and peace (from the punishment of allah) for (you as you are from) those on the right hand.

Pakistani

تمہارے لئے سلامتی ہو تو اصحاب الیمین میں سے ہے۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then [the angels will say], "peace for you; [you are] from the companions of the right."

Pakistani

تمہارے لئے سلامتی ہو تو اصحاب الیمین میں سے ہے۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

indeed, those for whom the best [reward] has preceded from us - they are from it far removed.

Pakistani

البتہ بے شک جن کے لئے ہماری طرف سے نیکی پہلے ہی ٹھہر چکی ہے۔ وه سب جہنم سے دور ہی رکھے جائیں گے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they said, ‘we take you and those who are with you for a bad omen.’ he said, ‘your bad omens are from allah. indeed, you are a people being tested.’

Pakistani

ان لوگوں نے کہا کہ ہم نے تم سے اور تمہارے ساتھیوں سے براشگون ہی پایا ہے انہوں نے کہا کہ تمہاری بدقسمتی اللہ کے پاس مقدر ہے اور یہ درحقیقت تمہاری آزمائش کی جارہی ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,703,414,256 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK