From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and the affluence wherein they rejoiced!
و ناز و نعمت وافری که در آن غرق بودند و از همه چشم پوشیدند.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
indeed they were, before that, indulging in affluence,
آنها پیش از این (در عالم دنیا) مست و مغرور نعمت بودند،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
let not the free disposal (and affluence) of the disbelievers throughout the land deceive you.
(دنیا) تو را نفریبد چون بینی که کافران در شهرها به راحتی میگردند.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and how many a town did we destroy whose inhabitants exulted on account of their affluence. these are their dwellings in which very few dwelt after them. eventually it is we who inherited them.
و بسا نابود کردیم شهری را که کامرانی گرفته بود زندگی خویش را پس اینک نشیمنهای آنان که نشیمن نشدند پس از ایشان مگر اندکی و بودیم ما ارثبرندگان
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
so it turns out that in emerging markets, where the fish are, are the emerging middle class of these countries -- diseases of affluence: heart disease, infertility.
خُب معلوم است که در بازارهای در حال توسعه، که بازارهای خوبی هستند، طبقه متوسط نوپای این کشورها حضور دارد - بیماریهای فراوان: بیماری قلبی، ناباروری وجود دارد.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
and let not the owners of affluence and amplitude among you swear off from giving unto the kindred and the needy and the emigrants in the way of allah; let them pardon and overlook. love ye not that allah should forgive you and allah is forgiving, merciful.
آنها که از میان شما دارای برتری (مالی) و وسعت زندگی هستند نباید سوگند یاد کنند که از انفاق نسبت به نزدیکان و مستمندان و مهاجران در راه خدا دریغ نمایند؛ آنها باید عفو کنند و چشم بپوشند؛ آیا دوست نمیدارید خداوند شما را ببخشد؟! و خداوند آمرزنده و مهربان است!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
let the affluent man spend out of his affluence, and let he whose provision has been tightened spend out of what allah has given him. allah does not task any soul except [according to] what he has given it. allah will bring about ease after hardship.
آنان که امکانات وسیعی دارند، باید از امکانات وسیع خود انفاق کنند و آنها که تنگدستند، از آنچه که خدا به آنها داده انفاق نمایند؛ خداوند هیچ کس را جز به مقدار توانایی که به او داده تکلیف نمیکند؛ خداوند بزودی بعد از سختیها آسانی قرار میدهد!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: