Results for peter, james, john translation from English to Polish

English

Translate

peter, james, john

Translate

Polish

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Polish

Info

English

peter, james, john, and paul all admitted that they were imperfect.

Polish

piotr, jakub, jan i paweł wyznali, że żaden z nich nie jest doskonały.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the multitude was left, and only three of the apostles, peter, james and john, went on with jesus and jairus.

Polish

tłumy zostały na zewnątrz, a jedynie trzech apostołów, piotr, jakub i jan, weszło do środka z jezusem i jairem.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he decided to give some special instruction to peter, james, and john, hoping they would be able to clarify the ideas of their associates.

Polish

postanowił udzielić specjalnych instrukcji piotrowi, jakubowi i janowi, z nadzieją, że będą mogli wyjaśnić te idee swoim towarzyszom.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and jesus, with peter, james, and john, took leave of their host and went to join the rest of the apostles at the camp in the garden of gethsemane.

Polish

i jezus, wraz z piotrem, jakubem i janem, rozstali się z gospodarzem i poszli do reszty apostołów w obozie, w ogrodzie getsemane.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we should notice, too, that jesus specially loved and favored the more zealous, vigorous and energetic of the apostles, peter, james, john, and, we may be sure, paul also.

Polish

powinniśmy także zauważyć, że jezus najwięcej miłował i wyróżniał tych z apostołów, którzy byli bardziej gorliwi, czynni i energiczni, jak piotr, jakub, jan i możemy być pewni, że także i paweł.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

could this mean that peter, james and john, who were with the lord on the mount, would be more highly favored than the remainder of the discipleship when the kingdom should be established?

Polish

czy miało to znaczyć, iż piotr, jan i jakub, którzy byli z panem na górze, mieli być więcej uprzywilejowanymi od pozostałych uczni, gdy królestwo zostanie ustanowione?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and having thus spoken, he motioned them to their tents, but as they went, he called to peter, james, and john, saying, “i desire that you remain with me for a little while.”

Polish

i kiedy to rzekł, dał im znak, aby się rozeszli do swoich namiotów, ale gdy odchodzili, zawołał piotra, jakuba i jana i powiedział: „chciałbym, abyście zostali ze mną na chwilę”.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and since he could not take all of his associates with him, he decided to take only the three who were in the habit of accompanying him on such special vigils. accordingly, only peter, james, and john shared even a part of this unique experience with the master.

Polish

i ponieważ jezus nie mógł wziąć ze sobą wszystkich swoich współpracowników, postanowił, że pójdzie tylko z trzema, tymi, którzy zazwyczaj towarzyszyli mu podczas takich specjalnych czuwań. dlatego też tylko piotr, jakub i jan uczestniczyli wraz z mistrzem w tym unikalnym doświadczeniu.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but behold! immediately the net filled with great fish, so that these seven strong men (peter, thomas, james, john, nathanael, and two others whose names are not given) were unable to draw it, and were obliged to drag it ashore.

Polish

lecz oto! natychmiast sieć napełniła się rybami. tak, iż siedmiu silnych mężczyzn (piotr, tomasz, jakub, jan, natanael i dwóch innych, których imiona nie są podane) nie byli zdolni uciągnąć i byli zobowiązani ciągnąć sieć do brzegu.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

connecting the matter we see that our lord meant that some who were there with him would see a demonstration of his statement about his second coming in power and great glory in a vision, and that vision was given a little later on in the mount of transfiguration, when the entire kingdom was represented in tableaux to peter, james and john, three of those who were with him at the time he uttered the words of our lesson.

Polish

połączywszy tę sprawę widzimy, że myślą pana było, że niektórzy z tych, co tam stali, będą mieli demonstrację jego oświadczenia o swoim wtórem przyjściu w mocy i chwale, i demonstracja ta była dana piotrowi, janowi i jakubowi, kilka dni później, w widzeniu na górze. w tym obrazowym widzeniu nasz pan był przemieniony tak, że uczniowie widzieli go jaśniejącego chwałą, co wykazywało im, tak wyraźnie jak to było możliwym, chwałę przyszłego królestwa.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

158:2.5 (1754.5) jesus did not take peter, james, and john with him up to the mount of the transfiguration because they were in any sense better prepared than the other apostles to witness what happened, or because they were spiritually more fit to enjoy such a rare privilege.

Polish

(1754.5) 158:2.5 jezus zabrał ze sobą piotra, jakuba i jana na górę przemienienia nie dlatego, że byli w jakikolwiek sposób lepiej od innych apostołów przygotowani zobaczyć to, co się tam zdarzyło, czy dlatego, że duchowo bardziej pasowali do skorzystania z tak rzadkiego przywileju.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he was suddenly overcome with indignation that peter, james, and john should have been honored with close association with jesus, and at this time, when he was on the way to the high priest’s home, he was bent on getting even with peter, james, and john more than he was concerned with any thought of betraying jesus. but over and above all, just then, a new and dominating thought began to occupy the forefront of his conscious mind: he had set out to get honor for himself, and if this could be secured simultaneously with getting even with those who had contributed to the greatest disappointment of his life, all the better.

Polish

nagle opanowało go oburzenie, że piotr, jakub i jan zostali zaszczyceni bliską współpracą z jezusem i wtedy, kiedy szedł do domu arcykapłana, bardziej myślał o wyrównaniu rachunków z piotrem, jakubem i janem, niż w jakikolwiek sposób o zdradzie jezusa. ale nade wszystko, właśnie wtedy, w jego świadomości zaczęła się wysuwać na czoło nowa i dominująca myśl: postanowił sam dla siebie zyskać zaszczyt a jeśli można by to osiągnąć razem z wyrównaniem rachunków z tymi, którzy przyczynili się do największego rozczarowania w jego życiu, tym lepiej.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,752,013,989 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK