From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
regardless of whatever we use, the effectiveness and essentiality of charcoal griddle smoker can never fade away.
independentemente de tudo o que usar, a eficácia e essencialidade de carvão chapa fumante nunca pode desaparecer.
this griddle cake/bread, with its different varieties of dough, was the most common foodstuff in peasant cuisine and its popularity has been undeniable ever since.
com as suas diferentes variedades de massa, era o género alimentício mais corrente na cozinha camponesa e a sua popularidade nunca foi desmentida.
== takoyaki pan ==a or—much more rarely— is typically a griddle made of cast iron with half-spherical moulds.
==a chapa de takoyaki==uma ou, mais raramente, , é normalmente feita de ferro fundido com moldes meio-esféricos.
until the end of the 17th century the griddle cake/bread, which was eaten like bread, was called scone-bread or scone-type bread.
até ao final do século xvii, o pão achatado, consumido como pão, era chamado pão-fogaça ou pão do tipo fogaça.
the word ‘pogácsa’ (scone) was first used around 1395 and originally meant a griddle cake/bread baked in ash and embers.
a palavra «pogácsa» (fogaça) surgiu pela primeira vez em torno de 1395 e designava originalmente um pão achatado cozido nas cinzas e nas brasas.