Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i´m just someone else to join with you that are already many.
sou apenas mais um a juntar-se a vós que já são muitos.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
the structure of that language seems to be occult in traditional aesthetic experience.
a estrutura dessa linguagem parece estar oculta no caso da experiência estética tradicional.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
a few years ago was the end of that language in norwegian textbooks must be approved.
há alguns anos foi o fim de que a linguagem em livros didáticos norueguês deve ser aprovado.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
one way to learn a foreign language is to interact with native speakers of that language.
uma das maneiras de aprender uma língua estrangeira é interagir com falantes nativos desse idioma.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
i ' m just not tall enough. i need assistance.
não consigo chegar lá acima, pelo que solicito uma solução.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 11
Quality:
" sociolinguists generally recognize the standard variety of a language as one of the dialects of that language.
diz-se que uma língua é um conjunto de dialetos cujos falantes podem se entender.
that clause does not mean that the defendant understands that language within the meaning of that regulation.
com efeito, esta cláusula não significa que o demandado compreende esta língua na acepção deste regulamento.
articulatory and acoustic analysis tools provide robust empirical evidence to assert that the linguistic phonetic detail must be represented in the grammar of that language.
ferramentas de análise articulatória e acústica fornecem evidências empíricas robustas para afirmar que o detalhe fonético linguístico deve ser representado na gramática dessa língua.
42if the parties to a contract in an international legal relationship agree on a contractual language, that is evidence that both parties have a command of that language.
caso as partes optem por uma língua do contrato nas relações jurídicas internacionais, isso constitui um indício de que ambos os contratantes dominam a língua em causa.
all editorial texts are published in latin, a fact that is occasionally criticised in view of the decreasing use of that language and the extra effort required from editors.
todos os textos editoriais são publicados em latim, fato que foi ocasionalmente críticado, dado o uso decrescente desta língua e o esforço extraordinário que requer dos editores.
and it's the poetic of that language that i'm interested in, which is why i began to explore this concept of erotic intelligence.
É pela linguagem poética que me interesso e foi por isso que comecei a explorar o conceito de inteligência erótica.
); the essential information is not the form of that language but the content, i.e., the set of concepts offered as a way of thinking about the world.
isto se deve ao fato que neste tipo de representação o conhecimento corresponde a pesos nos arcos de conexão entre os nós de entrada, intermediários e os nós de saída da rede.
member states of production may allow, in respect of their products, the information referred to in the second subparagraph also to be given in another language if use of that language is traditional for such particulars.
além disso, os estados-membros podem permitir que as indicações referidas no segundo parágrafo sejam feitas noutra língua, se o emprego dessa língua for tradicional relativamente às indicações em causa.
where the evidence in support of the application is not filed in the language of the revocation or invalidity proceedings, the applicant shall file a translation of that evidence into that language within a period of two months after the filing of such evidence.
no caso de os comprovativos em apoio do pedido não serem apresentados na língua do processo de extinção nulidade, ou anulação, o requerente deve apresentar uma tradução para essa língua no prazo de dois meses a contar da data de apresentação desses comprovativos.
ihk berlin defends the opposite position, namely that signature of such a clause entails acceptance of that language as the language in which a judicial document is to be served, in the same way as a jurisdiction clause is valid between parties.
a ihk berlin defende a posição contrária, a saber, que a subscrição dessa cláusula vale como aceitação dessa língua como língua da citação de um acto judicial, da mesma forma que uma cláusula atributiva de competência é válida entre as partes.
gödel's first incompleteness theorem shows that for languages sufficient for doing a certain amount of arithmetic, there can be no effective deductive system that is complete with respect to the intended interpretation of the symbolism of that language.
o primeiro teorema da incompletude de gödel mostra que para as linguagens suficientes para fazer um certo montante de aritmética, não pode haver sistema dedutivo efetivo que seja completo no que diz respeito à interpretação pretendida do simbolismo daquela linguagem.
member states of production may allow, in respect of their products, the information referred to in the second subparagraph also to be given in another language if use of that language is traditional for such particulars …’ the name of the vineyards or their associations and bottling particulars
— do nome das explorações vitícolas ou das suas associações bem como das menções que indicam o engarrafamento,
in the case of products obtained and put on the market in their territory, member states may allow the information referred to in the second subparagraph also to be given in a language other than an official language of the community, if use of that language is traditional and customary in the member state concerned or in part of its territory.
os estados-membros podem permitir que as indicações referidas no segundo parágrafo, relativas aos produtos postos em circulação no seu território, sejam feitas, além disso, numa outra língua que não uma língua oficial da comunidade, se essa língua for tradicional e habitual no estado-membro em causa ou numa parte do seu território.
the information referred to in the first and second indents of the second subparagraph may be given solely in another official language of the community, where such language is equated with the official language in that part of the territory of the member state of origin in which the specified region referred to is situated, if use of that language is traditional and customary in the member state concerned.
as indicações referidas no primeiro e segundo travessões do segundo parágrafo só podem ser feitas numa outra língua oficial da comunidade desde que essa língua seja equiparada à língua oficial na parte do território do estado-membro de origem em que se situa a região determinada indicada, se essa língua for tradicional e habitual no estado-membro em causa.
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.