Results for commandeth translation from English to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Romanian

Info

English

commandeth

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Romanian

Info

English

or he commandeth piety?

Romanian

când poruncea pietate?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

this he commandeth you that haply ye may remember.

Romanian

pe acestea vi le porunceşte. poate vă veţi aminti!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

say thou: vile is that which your belief commandeth you, if ye are believers.

Romanian

spune-le: “ce lucru josnic vă porunceşte credinţa voastră, dacă veţi fi fiind credincioşi!”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

who is he that saith, and it cometh to pass, when the lord commandeth it not?

Romanian

cine a spus şi s'a întîmplat ceva fără porunca domnului?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and (he commandeth you, saying): this is my straight path, so follow it.

Romanian

aceasta este calea mea cea dreaptă. urmaţi-o!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

he only commandeth you to evil and indecency, and that ye should say against allah that which ye know not

Romanian

poruncindu-vă doar lucruri rele şi ruşinoase şi punându-vă să spuneţi despre dumnezeu ceea ce nu ştiţi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

and recall what time musa said unto his people: verily allah commandeth you that ye slaughter a cow.

Romanian

moise îi spuse poporului său: “dumnezeu vă porunceşte să jertfiţi o vacă.”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

and the times of this ignorance god winked at; but now commandeth all men every where to repent:

Romanian

dumnezeu nu ţine seama de vremurile de neştiinţă, şi porunceşte acum tuturor oamenilor de pretutindeni să se pocăiască;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the children of gad and the children of reuben spake unto moses, saying, thy servants will do as my lord commandeth.

Romanian

fiii lui gad şi fiii lui ruben au zis lui moise: ,,robii tăi vor face tot ce porunceşte domnul nostru.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

such as unite that which allah hath commandeth should be joined, and fear their lord, and dread a woeful reckoning;

Romanian

cei care ţin legăturile pe care dumnezeu a poruncit să le ţină, cei care se tem de domnul lor şi le este frică de răul socotelii,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

and it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.

Romanian

mişcarea lor se îndreaptă după planurile lui, pentru împlinirea a tot ce le porunceşte el pe faţa pămîntului locuit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

verily allah commandeth you that ye shall render dues unto the owners thereof, and that, when ye judge between men, judge with justice.

Romanian

dumnezeu vă porunceşte să înapoiaţi ceea ce vi s-a dat în păstrare şi să judecaţi după dreptate când judecaţi între oameni.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

lo! allah commandeth you that ye restore deposits to their owners, and, if ye judge between mankind, that ye judge justly.

Romanian

dumnezeu vă porunceşte să înapoiaţi ceea ce vi s-a dat în păstrare şi să judecaţi după dreptate când judecaţi între oameni.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

satan promiseth you poverty and commandeth you to niggardliness, whereas allah promiseth you forgiveness from himself and abundance; and allah is bounteous, knowing.

Romanian

diavolul vă ameninţă cu sărăcia şi vă porunceşte lucruri ruşinoase, iar dumnezeu vă făgăduieşte iertare şi har. dumnezeu este cuprinzător, Ştiutor.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

and when moses said unto his people: lo! allah commandeth you that ye sacrifice a cow, they said: dost thou make game of us?

Romanian

moise îi spuse poporului său: “dumnezeu vă porunceşte să jertfiţi o vacă.” ei i-au spus: “iţi baţi joc de noi?”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

and they were all amazed, and spake among themselves, saying, what a word is this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out.

Romanian

toţi au fost cuprinşi de spaimă, şi ziceau unii către alţii: ce înseamnă lucrul acesta? el porunceşte cu stăpînire şi cu putere duhurilor necurate, şi ele ies afară!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

verily allah commandeth justice and well-doing and giving to kindred; and he prohibiteth lewdness and wickedness and oppression; he exhorteth you that haply ye may beadmonished.

Romanian

da, dumnezeu porunceşte dreptate, bunătate şi daruri pentru cei apropiaţi. el vă opreşte cele ruşinoase, urâciunea şi neascultarea.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

no good is there in much of their whispers except in his who commandeth charity or kindness or reconciliation among mankind; and whosoever doeth this seeking the good-will of allah, we shall presently give him a mighty hire.

Romanian

multe din sfaturile lor nu cuprind nimic bun, afară de cuvântul celui ce porunceşte milostenia, binele ori împăcarea între oameni. curând noi vom dărui o răsplată celui ce face astfel căutând mulţumirea lui dumnezeu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

they said: shu'aib, commandeth thee thy prayer that we should abandon that which our fathers have worshipped, or that we should not do with our riches whatsoever we will! thou, indeed! thou forsooth art forbearing, right-minded!

Romanian

Închinăciunea ta porunceşte ca noi să-i părăsim pe cei cărora taţii noştri li se închinau, ori să nu ne mai bucurăm de averile noastre aşa cum am vrea? tu doar eşti bun şi drept.”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
7,747,768,295 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK