Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in what ways can fornication encroach on others ’ right
Как блудник посягает на права других
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a good salesman will not encroach on his customer's time.
Хороший продавец не будет отнимать у своих покупателей время.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
f.: that is have decided to encroach on laurels of queen?
f.: То есть решили посягнуть на лавры queen?
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
our five countries are not trying to encroach on the council's mandate.
Наши пять стран отнюдь не стремятся посягать на мандат Совета.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
areas claimed by nicaragua in its submission encroach on costa rican entitlements.
Районы, на которые претендует Никарагуа в своем представлении, затрагивают права Коста-Рики.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
he also agreed that working groups should not encroach on the meeting time of the plenary.
Он также согласен с тем, что рабочие группы не должны вести свою деятельность за счет времени, отводимого на пленарные заседания.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
in the name of national security, governments increasingly encroach on the privacy rights of citizens.
in the name of national security, governments increasingly encroach on the privacy rights of citizens.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
(b) the protection of indigenous populations from outsiders who encroach on their lands;
b) защита коренного населения от "чужих людей ", которые покушаются на их земли;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
it should never encroach on the functions of other bodies, such as the international court of justice.
Он не должен узурпировать функции других органов, таких, как Международный Суд.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
freedom of religion existed in egypt to the extent that it did not encroach on other religions and faiths.
Свобода религии существует в Египте в той степени, в какой она не ущемляет интересы других религий и верований.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
expressions of it may take a turn that can encroach on the civil liberties and religious freedom of certain citizens of the country
Он может стать причиной того , что гражданская и религиозная свобода некоторых граждан страны будет попираться
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
if you are modest , you will know when to say no to overtime work or other activities that would encroach on something more important
Если вы скромны , то сможете сказать нет сверхурочной работе или другим занятиям , посягающим на более важное
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
elimination of glass-steagall then allowed commercial banks to encroach on the investment banks’ other traditional preserve
Впоследствии отмена закона Гласса-Стиголла позволила коммерческим банкам посягать на остальные традиционные средства инвестиционных банков
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jehovah’s stated purpose is to remove from this earth wicked people who ignore his will and encroach on the rights of other
Иегова сказал , что намерен устранить с земли нечестивых людей , которые отказываются исполнять его волю и попирают права других
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1. the government of grenada does not promulgate or apply any law or measure which would encroach on or undermine the sovereign rights of any state.
1. Правительство Гренады не принимает и не применяет никакие законы или меры, которые посягали бы на суверенные права того или иного государства или ущемляли их.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
above all, the fight against terrorism and the associated phenomenon of drug trafficking should not be allowed to encroach on the rights guaranteed by the covenant.
Прежде всего, борьба против терроризма и такого сопутствующего явления, как торговля наркотиками, не должна приводить к нарушению прав, гарантируемых Пактом.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
for some time now, singapore has been concerned about trends that encroach on established international law and the convention, namely, on the regime of transit passage.
Сингапур уже довольно давно тревожат такие тенденции, которые посягают на закрепившиеся нормы международного права и Конвенции, а именно на режим транзитного прохода.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
18. the draft articles should not encroach on the well-established rules of international humanitarian law, and a provision clarifying that point should be included.
18. Проекты статей не должны посягать на устоявшиеся нормы международного гуманитарного права, и в них должно присутствовать соответствующее разъясняющее положение.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
even spending too much time viewing entertainment that may be considered acceptable can encroach on family worship , daily bible reading , and our preparation for meetings . - phil
Даже те развлечения , которые , возможно , считаются приёмлемыми , если слишком увлечься ими , могут красть время , предназначенное для семейного поклонения , ежедневного чтения Библии и подготовки к встречам собрания
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
while the general assembly had already adopted several counter-terrorism instruments, other organs, such as the security council, had a tendency to encroach on its powers and mandate.
Генеральная Ассамблея уже приняла несколько документов о борьбе с терроризмом, однако другие органы, такие, как Совет Безопасности, имеют тенденцию покушаться на ее прерогативы и ее мандат.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: