Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
in what ways can fornication encroach on others ’ right
Как блудник посягает на права других
Ultimo aggiornamento 2020-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a good salesman will not encroach on his customer's time.
Хороший продавец не будет отнимать у своих покупателей время.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
f.: that is have decided to encroach on laurels of queen?
f.: То есть решили посягнуть на лавры queen?
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
our five countries are not trying to encroach on the council's mandate.
Наши пять стран отнюдь не стремятся посягать на мандат Совета.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
areas claimed by nicaragua in its submission encroach on costa rican entitlements.
Районы, на которые претендует Никарагуа в своем представлении, затрагивают права Коста-Рики.
Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
he also agreed that working groups should not encroach on the meeting time of the plenary.
Он также согласен с тем, что рабочие группы не должны вести свою деятельность за счет времени, отводимого на пленарные заседания.
Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in the name of national security, governments increasingly encroach on the privacy rights of citizens.
in the name of national security, governments increasingly encroach on the privacy rights of citizens.
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(b) the protection of indigenous populations from outsiders who encroach on their lands;
b) защита коренного населения от "чужих людей ", которые покушаются на их земли;
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
it should never encroach on the functions of other bodies, such as the international court of justice.
Он не должен узурпировать функции других органов, таких, как Международный Суд.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
freedom of religion existed in egypt to the extent that it did not encroach on other religions and faiths.
Свобода религии существует в Египте в той степени, в какой она не ущемляет интересы других религий и верований.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
expressions of it may take a turn that can encroach on the civil liberties and religious freedom of certain citizens of the country
Он может стать причиной того , что гражданская и религиозная свобода некоторых граждан страны будет попираться
Ultimo aggiornamento 2020-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
if you are modest , you will know when to say no to overtime work or other activities that would encroach on something more important
Если вы скромны , то сможете сказать нет сверхурочной работе или другим занятиям , посягающим на более важное
Ultimo aggiornamento 2020-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
elimination of glass-steagall then allowed commercial banks to encroach on the investment banks’ other traditional preserve
Впоследствии отмена закона Гласса-Стиголла позволила коммерческим банкам посягать на остальные традиционные средства инвестиционных банков
Ultimo aggiornamento 2020-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jehovah’s stated purpose is to remove from this earth wicked people who ignore his will and encroach on the rights of other
Иегова сказал , что намерен устранить с земли нечестивых людей , которые отказываются исполнять его волю и попирают права других
Ultimo aggiornamento 2020-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
1. the government of grenada does not promulgate or apply any law or measure which would encroach on or undermine the sovereign rights of any state.
1. Правительство Гренады не принимает и не применяет никакие законы или меры, которые посягали бы на суверенные права того или иного государства или ущемляли их.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
above all, the fight against terrorism and the associated phenomenon of drug trafficking should not be allowed to encroach on the rights guaranteed by the covenant.
Прежде всего, борьба против терроризма и такого сопутствующего явления, как торговля наркотиками, не должна приводить к нарушению прав, гарантируемых Пактом.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
for some time now, singapore has been concerned about trends that encroach on established international law and the convention, namely, on the regime of transit passage.
Сингапур уже довольно давно тревожат такие тенденции, которые посягают на закрепившиеся нормы международного права и Конвенции, а именно на режим транзитного прохода.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
18. the draft articles should not encroach on the well-established rules of international humanitarian law, and a provision clarifying that point should be included.
18. Проекты статей не должны посягать на устоявшиеся нормы международного гуманитарного права, и в них должно присутствовать соответствующее разъясняющее положение.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
even spending too much time viewing entertainment that may be considered acceptable can encroach on family worship , daily bible reading , and our preparation for meetings . - phil
Даже те развлечения , которые , возможно , считаются приёмлемыми , если слишком увлечься ими , могут красть время , предназначенное для семейного поклонения , ежедневного чтения Библии и подготовки к встречам собрания
Ultimo aggiornamento 2020-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
while the general assembly had already adopted several counter-terrorism instruments, other organs, such as the security council, had a tendency to encroach on its powers and mandate.
Генеральная Ассамблея уже приняла несколько документов о борьбе с терроризмом, однако другие органы, такие, как Совет Безопасности, имеют тенденцию покушаться на ее прерогативы и ее мандат.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: