Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it is characteristic that trotsky does not understand this feature of bolshevik tactics and snorts at the "theory" of combining the constituent assembly with the soviets, qualifying it as hilferdingism.
Характерно, что Троцкий не понимает этой особенности большевистской тактики, фыркая на “теорию” сочетания Учредительного собрания с Советами как на гильфердинговщину.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
in 1924 when stalin, obedient to the demands of an inner-party struggle first attempted to make an independent appraisal of the past, he came to the defence of zinoviev’s “combined state,” supporting himself in this with a reference to lenin. “trotsky does not understand ... the peculiarities of bolshevik tactics when he snorts at the theory of a combination of the constituent assembly with the soviets as hilferdingism,” wrote stalin in his characteristic manner. “zinoviev, whom trotsky is ready to turn into a hilferdingist, wholly and completely shares the point of view of lenin.”
В 1924 году, когда Сталин, повинуясь потребностям внутрипартийной борьбы, впервые попытался самостоятельно оценить опыт прошлого, он взял под защиту "комбинированное государство" Зиновьева, ссылаясь при этом -- на Ленина. "Троцкий не понимает... особенности большевистской тактики, фыркая на теорию сочетания Учредительного собрания с советами, как на гильфердинговщину", -- писал в свойственной ему манере Сталин. "Зиновьев, которого Троцкий готов превратить в гильфердинговца, целиком и полностью разделял точку зрения Ленина".
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting