From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
but let me be clear, this agenda item itself is a phantasm and the debates that follow an illusion.
Но позвольте мне заявить совершенно откровенно: этот пункт повестки дня сам по себе -- фантом, а его обсуждение -- иллюзия.
he'd sit there in a phantasm-filled euphoria, his lips forming the mere shape of words, the breath escaping his taut lips sounding like crushed rock underfoot
Он сидел, пребывая в эйфории фантазий, с его губ срывались лишь очертания слов, а дыхание звучало как хруст камней под ногами
[33] it is translated only as "emptiness," but it has a completely different meaning: above all it conveys a sense of the distancing of one's own fantasies and the inspired phantasms of the collective body. sunyata is a method of perception, not a method of emptying out, but rather, of estrangement, of distancing oneself from all that occurs. since all that occurs takes place simultaneously in consciousness, the "taking place" is not authentic to what is really there.
А. М.: Никак не соотношу, поскольку речь идет о совсем другой "пустоте", о шуньятте.