Results for sublet translation from English to Russian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Russian

Info

English

wipo sublet

Russian

Субаренда ВОИС

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

- sublet the accommodation;

Russian

- не может передать помещение в субаренду;

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for sublet read subvented

Russian

В тексте на английском языке вместо "sublet " читать "subvented ".

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

optional sublet of your house when not in use

Russian

Субаренда вашего дома в то время, когда он не используется (по желанию)

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

likewise, a portion of the office space was sublet in 2004.

Russian

Кроме того, часть конторских помещений в 2004 году была сдана в поднаем.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the committee is concerned about the shortage on sublet residential homes.

Russian

69. Комитет обеспокоен нехваткой субсидируемых домов-интернатов.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for shortage on sublet residential homes read shortage of subvented residential homes

Russian

В тексте на английском языке вместо "shortage on sublet residential homes " читать "shortage of subvented residential homes ".

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

(j) (if no) have you sublet the dwelling you live in?

Russian

j) (если нет) Сдавали ли Вы занимаемое Вами жилье в субаренду?

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

currently, 31 per cent of office space is sublet to other united nations organizations.

Russian

В настоящее время другим организациям системы Организации Объединенных Наций в субаренду сдается 31 процент служебных площадей.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the rest of the staff will be consolidated within the chrysler building and the remaining space will be sublet.

Russian

Остальные сотрудники будут сосредоточены в здании корпорации "Крайслер ", а остальная площадь будет сдана в субаренду.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

batskaushchyna was reportedly subsequently ordered to vacate their offices for having sublet office space to the newspaper.

Russian

Согласно сообщениям, "Батьковщине " было позднее приказано освободить занимаемые помещения за подсдачу их части указанной газете.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

(e) the refusal to sell, let or sublet buildings or a requirement to this effect;

Russian

е) отказ в продаже, аренде или субаренде зданий либо требование соблюдения каких-либо условий в этой связи;

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

143. unops subsequently received consent from the landlord to sublet the 4th floor and an extinguishment agreement was completed in may 2006.

Russian

143. Впоследствии ЮНОПС получило согласие владельца на сдачу четвертого этажа в субаренду, и в мае 2006 года было достигнуто соглашение об отмене действия оговорки.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as long as the loan agreement exists, the tenant also has the right to sublet the dwelling for a period not exceeding two years.

Russian

В течение действия соглашения о залоге квартиросъемщик также имеет право подсдавать жилье на срок, не превышающий двух лет.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

21. under the existing lease there is no restriction on the proportion of space that unops can sublet to other united nations and related organizations.

Russian

21. В соответствии с действующим договором аренды доля площади помещений, которые ЮНОПС может сдать в субаренду другим организациям системы Организации Объединенных Наций и смежным организациям, никак не ограничивается.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

an informal approach was made to the lessor, who indicated that he would not be prepared to renegotiate the 25 per cent limit on space sublet to third parties.

Russian

В ходе неофициальных контактов с арендодателем было установлено, что он не готов пересмотреть 25 - процентный лимит в отношении сдачи в аренду помещений третьим сторонам.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

wholesale trade on a daily basis with a daily payment. • it is prohibited to sublet the trading pitch to a third party without informing the administration

Russian

места • краткосрочного договора аренды • ежедневной оптовой торговли с ежедневной оплатой • Запрещается передавать торговую точку третьей стороне без ведения администрации рынка

Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the owners may require a 10-year lease and it is assumed that the united nations would in turn sublet the space for the five years after the space is no longer needed.

Russian

Владельцы могут потребовать заключения договора об аренде сроком на 10 лет, и предполагается, что, после того как Организации Объединенных Наций эти помещения будут больше не нужны, она в свою очередь сдаст их в поднаем на пять лет.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the solutions include on-the-site development or relocation or resettlement or compensation in cash or in kind and there is a policy in place for those sublet from previous dwellers.

Russian

Возможные варианты решений включают реализацию программ развития на местах или перемещение на новое место либо переселение или выплату компенсации в денежной или натуральной форме, а для лиц, получивших землю в субаренду от тех, кто проживал на ней до этого, действует специальная программа.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in the case commission des droits de la personne v. thibodeau, the defendant had refused to sublet accommodation because the sublessors were aboriginals, in contravention of sections 10 and 12 of the charter of human rights and freedoms.

Russian

378. В деле Комиссия по правам человека против Тибодо ответчик отказался сдать в аренду жилье лицам, принадлежащим к коренным народам, в нарушение статей 10 и 12 Хартии прав и свобод человека.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,810,911,938 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK