Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
swallow.
ගිලින්න.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
now swallow.
දැන් ගිලින්න
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
bird
constellation name (optional)
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
bird!
කුරුල්ලෙක්!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
swallow yourtears
බොනවා කදුළු ටික
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
lark bird
lark කුරුල්ලා
Last Update: 2023-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a bird.
කුරුල්ලෙක්.
Last Update: 2024-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
big bird!
! කුරුල්ලා.. !
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- uh... bird.
, කිරිල්ලි.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
crane bird
දොඹකර කුරුල්ලා
Last Update: 2021-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
oyster swallow cove.
බෙල්ලෝ ගිලිනවා වගේ..
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
humming bird
hummingbird
Last Update: 2022-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- don't swallow it.
- ගිලින්නෙ එහෙම නැ.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
swallow those tears
අඩන්නෙපා
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i want you to swallow.
ඒක මට අවශ්යයි..
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no, swallow it, swallow it.
නැ, ගිලින්න, ගිලින්න.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then you'll swallow rooster's.
ඊට පස්සෙ රූස්ටර්ගෙ.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i want you to swallow these, okay?
මේක ගිලින්න..
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a little bird.
පුංචි කුරුල්ලෙකුගෙන්.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
just don't swallow it, man. all right?
එක බොන්න එපා, කොල්ලො එච්චරයි?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: