From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and gilead, and the border of the geshurites and maachathites, and all mount hermon, and all bashan unto salcah;
vidare gilead och gesuréernas och maakatéernas område och hela hermons bergsbygd och hela basan ända till salka,
and the land of the giblites, and all lebanon, toward the sunrising, from baalgad under mount hermon unto the entering into hamath.
och gebaléernas land samt hela libanonstrakten österut, från baal-gad, nedanför berget hermon, ända dit där vägen går till hamat --
and we took at that time out of the hand of the two kings of the amorites the land that was on this side jordan, from the river of arnon unto mount hermon;
från amoréernas två konungar, som härskade på andra sidan jordan, togo vi alltså då deras land, från bäcken arnon ända till berget hermon
and the land of the giblites, and all lebanon, toward the sunrising, from baal-gad under mount hermon unto the entering into hamath.
och gebaléernas land samt hela libanonstrakten österut, från baal-gad, nedanför berget hermon, ända dit där vägen går till hamat --
and the children of the half tribe of manasseh dwelt in the land: they increased from bashan unto baal-hermon and senir, and unto mount hermon.
halva manasse stams barn bodde ock där i landet, från basan ända till baal-hermon och senir och hermons berg, och de voro talrika.
and reigned in mount hermon, and in salcah, and in all bashan, unto the border of the geshurites and the maachathites, and half gilead, the border of sihon king of heshbon.
han rådde över hermons bergsbygd och över salka och hela basan ända till gesuréernas och maakatéernas område, så ock över andra hälften av gilead, till sihons område, konungens i hesbon.
and to the canaanite on the east and on the west, and to the amorite, and the hittite, and the perizzite, and the jebusite in the mountains, and to the hivite under hermon in the land of mizpeh.
vidare till kananéerna österut och västerut och till amoréerna, hetiterna, perisséerna och jebuséerna i bergsbygden, så och till hivéerna nedanför hermon, i mispalandet.
namely, five lords of the philistines, and all the canaanites, and the sidonians, and the hivites that dwelt in mount lebanon, from mount baal-hermon unto the entering in of hamath.
filistéernas fem hövdingar och alla kananéer och sidonier, samt de hivéer som bodde i libanons bergsbygd, från berget baal-hermon ända dit där vägen går till hamat.
come with me from lebanon, my spouse, with me from lebanon: look from the top of amana, from the top of shenir and hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.
kom med mig från libanon, min brud, kom med mig från libanon. stig ned från amanas topp, från toppen av senir och hermon, från lejonens hemvist, från pantrarnas berg. ----