From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
basic grammatical structures and sentence patterns associated with predictable situations are not always well controlled.
grundläggande grammatiska strukturer och meningsbyggnader vid förutsägbara situationer kontrolleras inte alltid väl.
throughout the process leading to their adoption, draft acts shall be framed in terms and sentence structures which respect the multilingual nature of community legislation;
under hela det förfarande som leder fram till att rättsakter antas skall utkasten redigeras med ett ordval och en meningsbyggnad som tar hänsyn till att gemenskapslagstiftningen är flerspråkig.
throughout the process leading to their adoption, draft acts shall be framed in terms and sentence structures which respect the multilingual nature of community legislation; concepts or terminology specific to any one national legal system are to be used with care.
under hela det förfarande som leder fram till att rättsakter antas skall utkasten redigeras med ett ordval och en meningsbyggnad som tar hänsyn till att gemenskapslagstiftningen är flerspråkig. begrepp eller terminologi som särskilt hänför sig till ett nationellt rättssystem skall användas med försiktighet.
5.throughout the process leading to their adoption, draft actsshall be framed in terms and sentence structures which respect themultilingual nature of community legislation; concepts or terminology specific to any one national legal system are to be used withcare.
5.under hela det förfarande som leder fram till att rättsakter antas skall utkasten redigeras med ett ordval och en meningsbyggnadsom tar hänsyn till att gemenskapslagstiftningen är flerspråkig. begrepp eller terminologi som särskilt hänför sig till ett nationellträttssystem skall användas med försiktighet.