From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and peter calling to remembrance saith unto him, master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away.
då kom petrus ihåg vad som hade skett och sade till honom: »rabbi, se, fikonträdet som du förbannade är förtorkat.»
and of his signs is that you see the earth withered, then we send down water upon it, and lo! it quivers and swells.
och bland hans tecken är jorden som inför dina ögon ligger torr och död men som, när vi låter regnet falla, skälver och sväller [av liv].
and it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.
på en annan sabbat hände sig att han gick in i synagogan och undervisade. där var då en man vilkens högra hand var förvissnad.
and say, “the truth has come, and falsehood has withered away; for falsehood is bound to wither away.”
och säg: "sanningen har kommit och då har lögnen vikit; ja, lögnen är dömd att vika!"
but he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, rise up, and stand forth in the midst. and he arose and stood forth.
men han förstod deras tankar och sade till mannen som hade den förvissnade handen: »stå upp, och träd fram.» då stod han upp och trädde fram.
if a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
om någon icke förbliver i mig, så kastas han ut såsom en avbruten gren och förtorkas; och man samlar tillhopa sådana grenar och kastar dem i elden, och de brännas upp.
and, behold, there was a man which had his hand withered. and they asked him, saying, is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.
och se, där var en man som hade en förvissnad hand. då frågade de honom och sade: »Är det lovligt att bota sjuka på sabbaten?» de ville nämligen få något att anklaga honom för.
and when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, let no fruit grow on thee henceforward for ever. and presently the fig tree withered away.
och då han fick se ett fikonträd vid vägen, gick han fram till det, men fann intet därpå, utom allenast löv. då sade han till det: »aldrig någonsin mer skall frukt växa på dig.» och strax förtorkades fikonträdet.
the vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.
vinträden äro förtorkade och fikonträden försmäkta; granatträden och palmerna och äppelträden och alla andra träd på marken hava torkat bort. ja, all fröjd har vissnat och flytt ifrån människors barn.