Results for i am prepared to take a risk to g... translation from English to Tagalog

English

Translate

i am prepared to take a risk to get what i want

Translate

Tagalog

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

i am willing to take a risk just to be with you

Tagalog

i an willing to risk just to be with you

Last Update: 2023-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i can get what i want

Tagalog

i will take what i can get

Last Update: 2024-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i get what i want from my parents

Tagalog

Last Update: 2021-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i persevere until i get what i want

Tagalog

Last Update: 2023-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i want to take a bath

Tagalog

naliligo na ako

Last Update: 2021-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when i don't get what i want i cr

Tagalog

pag gusto ko, dapat nakukuha ko

Last Update: 2020-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

willing to take a risk ba ako

Tagalog

handa ka bang mag take ng risk

Last Update: 2023-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i want to take a moment and say

Tagalog

that moment that i nedd you

Last Update: 2021-12-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

today i want to take a shower is it correct english

Tagalog

dahil sya ay nakakain na

Last Update: 2020-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i chose humss because it's here and i want to take a course

Tagalog

pinili ko and humss sapagkat nandito and gusto kung kursong kukunin

Last Update: 2020-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

some thing what i want to i feel is that i am special

Tagalog

some thing what i want to feel is that i am special.

Last Update: 2022-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so i want to ban it because it seems like it's just that when someone else does not finish they can take a picture eh so the others do not finish it then they have no cellphone to get the picture

Tagalog

kaya gusto kong ipagbawal ito dahil parang nagyayari ngayon yung iba kapag hindi nila natapos ay pwede nilang kunan ng picture eh pano yung iba hindi nila natapos tapos wala naman silang magagamit na cellphone para din makakuha ni picture

Last Update: 2018-01-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am the second of three children. my father worked as a construction worker while my mother stayed at home to take care of us. and i will use my learned and skills to find me a job because i want to earn money so i can help my family with their needs.

Tagalog

pangalawa ako sa tatlong anak. ang aking ama ay nagtatrabaho bilang isang manggagawa sa konstruksyon habang ang aking ina ay nanatili sa bahay upang alagaan kami. at gagamitin ko ang aking mga natutunan at kasanayan upang makahanap ako ng trabaho dahil nais kong kumita ng pera upang matulungan ko ang aking pamilya sa kanilang mga pangangailangan.

Last Update: 2021-06-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

because this is the job i want and i know i will be successful someday and i believe in my ability hnd i am that great but i believe i will do better to show you that i can be all brave man hnd i just give up especially when i want to get

Tagalog

kasi gusto kong magtrabaho sainyo at naniniwala ako sa kakayahan ko na magiging successfully ako balang araw palaban akong tao hindi ako sumusuko lalo pa pag alam kong maganda at makakabuti to para sa para sa lahat at para nadin sakin . sabi nga nila pag binigay to wag mona pakawalan pa at naniniwala ako sir na tatanggapin nyo ko hindi ako magaling kagaya ng iba pero gagalingan at mas gagalingan pa

Last Update: 2022-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what i realize while there is a quarantine is that it is not a joke to be covid because there is only one person living in this world once and you must always be careful you must always wash your hands always take a bath every day social distancing and always drink alcohol to get rid of germs and the need for a face mask i know it is difficult to live in this time but if we always pray to the lord fix everything not everything

Tagalog

ang na realize ko habang meron quarantine ay hindi biro ang mag ka covid kase minsan lang may mabuhay na tao dito sa mundo at dapat mag ingat lagi dapat laging mag huhugas ng kamay lagi maliligo araw araw social distancing at lagi mag a alcohol para mawala ang germs at kainlangan ag face mask alam kong mahirap na mabuhay sa ganitong panahon pero kung lagi lang tayo mag dadasal sa panginoon aayos di ang lahat

Last Update: 2020-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

yes. because of that, i was just shy and didn't just make friends. now i know how to get along with others and i also have many friends. and i think there's a lot of hope that i can achieve what i want

Tagalog

oo. dahil noon mahiyain lang ako at hindi basta basta kumakaibigan . ngayon naman ay marunong na kong makipag halobilo sa iba at marami narin akongmga kaibigan. at sa tingin ko ay malaki ang pag asang mas ma atchive kopa ang ninanais ko

Last Update: 2021-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what i did on vacation i cleaned the house after i cleaned the house i went to with my cousin what i did there was i played a game after playing with my cousin i went to the house to get my brother to take care of him because no one would look after him so i took him

Tagalog

ang ginawa ko nung bakasyon nag linis ako ng bahay pag katapos ko nag linis ng bahay nag punta ako sa sa pinsan ko ang ginawa ko dun ayy nakipag laro ako pag katapos kung makipag laro sa pinsan ko nag punta ako sa bahay para kunin ang akingg kapatid para alagaan ko sya kasi walang mag babantay sa kanya kaya kinuha ko sya

Last Update: 2023-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what motivated my decision to take a degree at msfeu was the publication of social media, which according to the graduates and successfully passed the board exam. i was convinced and inspired to decide to get a degree at msfeu. opportunities for growth and will allow me to be more competitive in my attempt to climb the ladder of success. this may not be the most traditional procedure, but it is the best decision to complete

Tagalog

ang nag udyok sa aking desisyon na kumuha ng degree sa msfeu ay ang paglathala ng social media, na ayon sa mga nagtapos at matagumpay na naipasa ang board exam. kumbinsido ako at naging inspirasyon upang magpasya na makakuha ng isang degree sa msfeu. mga pagkakataon para sa paglaki at papayagan akong maging mas mapagkumpitensya sa aking pagtatangka na umakyat sa hagdan ng tagumpay. maaaring hindi ito ang pinaka tradisyonal na pamamaraan, ngunit ito ang pinakamahusay na desisyon upang makumpleto

Last Update: 2021-01-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what i experienced from a young age until i gwer up my mother and father they love me and then if i wanted to change my father he gave me everything i want. then the time came when our family is broke up my parents separated,i thought that it was not i should keep asking for what. i want because my mother is the only one who works so that she can give a good future to me and my brother's i realized that we should not waste the money on things that we cannot use now i am happy with my fami

Tagalog

kung ano ang naranasan ko mula sa isang batang edad hanggang sa gwer ko up aking ina at ama mahal nila ako at pagkatapos ay kung nais kong baguhin ang aking ama ibinigay niya sa akin ang lahat ng gusto ko. pagkatapos ay dumating ang oras kapag ang aming pamilya ay sinira up ang aking mga magulang separated, akala ko na ito ay hindi dapat kong panatilihin ang humihingi para sa kung ano. gusto ko kasi na ang nanay ko lang ang nagtratrabaho para mabigyan niya ako ng magandang kinabukasan at ng kapatid ko napagtanto ko na hindi dapat sayangin ang pera sa mga bagay na hindi namin nagagamit ngayon masaya na ako sa fami ko

Last Update: 2022-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a low art [excerpt from the penelopiad] by margaret atwood (canada) now that i’m dead i know everything. this is what i wished would happen, but like so many of my wishes it failed to come true. i know only a few factoids that i didn’t know before. death is much too high a price to pay for the satisfaction of curiosity, needless to say. since being dead — since achieving this state of bonelessness, liplessness, breastlessness —i’ve learned some things i would rather not know, as one does when listening at windows or opening ot her people’s letters. you think you’d like to read minds? think again. down here everyone arrives with a sack, like the sacks used to keep the winds in, but each of these sacks is full of words —words you’ve spoken, words you’ve heard, wo rds that have been said about you. some sacks are very small, others large; my own is of a reasonable size, though a lot of the words in it concern my eminent husband. what a fool he made of me, some say. it was a specialty of his: making fools. he got away with everything, which was another of his specialties: getting away. he was always so plausible. many people have believed that his version of events was the true one, give or take a few murders, a few beautiful seductresses, a few one-eyed monsters. even i believed him, from time to time. i knew he was tricky and a liar, i just didn’t think he would play his tricks and try out his lies on me. hadn’t i been faithful? hadn’t i waited, and waited, and waited, despite the temptation — almost the compulsion — to do otherwise? and what did i amount to, once the official version gained ground? an edifying legend. a stick used to beat other women with. why couldn’t they be as considerate, as trustworthy, as all-suffering as i had been? that was the line they took, the singers, the yarn- spinners. don’t follow my example, i want to scream in your ears — yes, yours! but when i try to scream, i sound like an owl. of course i had inklings, about his slipperiness, his wiliness, his foxiness, his — how can i put this? — his unscrupulousness, but i turned a blind eye. i kept my mouth shut; or if i opened it, i sang his praises. i didn’t contradict, i didn’t ask awkward questions, i didn’t dig deep. i wanted happy endings in those days, and happy endings are best achieved by keeping the right doors locked and going to sleep during the rampages. but after the main events were over and things had become less legendary, i realised how many people were laughing at me behind my back — how they were jeering, making jokes about me, jokes both clean and dirty; how they were turning me into a story, or into several stories, though not the kind of stories i’d prefer to hear about m yself. what can a woman do when scandalous gossip travels the world? if she defends herself she sounds guilty. so i waited some more. now that all the others have run out of air, it’s my t urn to do a little storymaking. i owe it to myself. i’ve had to work myself up to it: it’s a low art, tale-telling. old women go in for it, strolling beggars, blind singers, maidservants, children — folks with time on their hands. once, people would have laughed if i’d tried to play th e minstrel —there’s nothing more preposterous than an aristocrat fumbling around with the arts — but who cares about public opinion now? the opinion of the people down here: the opinions of shadows, of echoes. so i’ll spin a thread of my own.

Tagalog

isang mababang kwento ng sining sa tagalog

Last Update: 2020-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,877,162,197 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK