From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i really want to be with you
gusto kita sa buhay ko
Last Update: 2022-08-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i really enjoyed chatting with bme
sorry hindi ko naman alam na may chat ka sa akin
Last Update: 2024-11-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm happy to be with them
masaya akong kasama sila
Last Update: 2023-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i really just wanna be with u
i really wanna be with u
Last Update: 2020-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i want to be with you
gusto ko ng magka ayos kami
Last Update: 2022-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
to be with
makasama
Last Update: 2021-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wan't to be with you
wan't
Last Update: 2022-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
to be with you
nang makapiling ka
Last Update: 2021-08-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm eager to be with you
sabik na sabik na ako makita at mayakap ka
Last Update: 2019-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fun to be with you
masaya akong makasama ka
Last Update: 2020-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how to be with you?
how to be with you?
Last Update: 2020-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'll be with them of your block list
listahan ng block
Last Update: 2021-07-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
to be with someone in life
para may makasama sa buhay
Last Update: 2024-10-13
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
you're not fun to be with
panget mo kabonding
Last Update: 2024-03-14
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
you have to be with the phone
you have to be with the phone.
Last Update: 2025-06-28
Usage Frequency: 14
Quality:
Reference:
if we were just close we would both meet. i really want to be with you, hug you tightly and kiss you.
kung malapit lang tayo magkikita tayong dalawa. gusto talaga kitang makasama, mayakap ng mahigpit at mahagkan.
Last Update: 2020-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: