Results for ample translation from English to Tajik

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

and appointed for him ample wealth

Tajik

Ӯро моле бисёр додам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and designated for him ample wealth,

Tajik

Ӯро моле бисёр додам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and then bestowed upon him ample means,

Tajik

Ӯро моле бисёр додам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a recompense from your lord and an ample reward

Tajik

ва ин мукофотест кофӣ аз ҷониби Парвардигорат—

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

whosoever does so for the pleasure of god, we shall give him an ample reward.

Tajik

Ва он касро, ки барои хушнудии Худо чунин кунад, музди бузурге хоҳем дод.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

do they not see that allah makes ample provision for whom he pleases, or straitens?

Tajik

Оё намебинанд, ки Худо рӯзии ҳар касро, ки бихоҳад, фаровон мекунад ё ӯро тангрӯзӣ месозад?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the heaven, we raised it high with power, and most surely we are the makers of things ample.

Tajik

Ва осмонро ба қувват барафроштем ва ҳаққо, ки Мо тавоноем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a reward from your lord, an ample calculated gift (according to the best of their good deeds).

Tajik

ва ин мукофотест кофӣ аз ҷониби Парвардигорат—

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

allah said: be thou gone; then who soever of them followeth thee, hell is your meed, a meed ample.

Tajik

Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said: go, and whosoever of them followeth thee - lo! hell will be your payment, ample payment.

Tajik

Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if they separate, allah will render them both free from want out of his ampleness, and allah is ample-giving, wise.

Tajik

Ва агар он ду аз якдигар ҷудо шаванд. Худо ҳар дуро ба камоли фазли хеш бениёз созад, ки Худо кушоишдиҳанда ва ҳаким аст!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

god said, "go away! hell will be your reward and the reward of any of them who follow you -- an ample recompense.

Tajik

Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

do they not know that allah makes ample the means of subsistence to whom he pleases, and he straitens; most surely there are signs in this for a people who believe.

Tajik

Оё ҳанӯз надонистаанд, ки Худост, ки рӯзии ҳар касро, ки бихоҳад афзун месозад ё тангрӯзиаш мекунад? Ва дар ин худ ибратҳост барои мардуме ки имон меоваранд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

his are the treasures of the heavens and the earth; he makes ample and straitens the means of subsistence for whom he pleases; surely he is cognizant of all things.

Tajik

Калидҳои осмонҳову замин аз они Ӯст. Дар рӯзии ҳар кӣ бихоҳад, кушоиш медиҳад ё танг мегирад ва Ӯ ба ҳар чизе доност!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if allah were to grant ample sustenance to his servants they would go about transgressing in the land. but he sends down in due measure whatever (sustenance) he wills.

Tajik

Агар Худо рӯзии бандагонашро бисёр кунад, дар замин фасод мекунанд, вале ба миқдоре, ки бихоҳад, рӯзӣ мефиристад.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

'begone' said he. 'indeed, gehenna is your recompense, and the reward of those who follow you, an ample recompense.

Tajik

Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(and god) said: "away! whosoever of them follows you will surely have hell with you as requital -- an ample recompense.

Tajik

Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

(allah) said: "go thy way; if any of them follow thee, verily hell will be the recompense of you (all)- an ample recompense.

Tajik

Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
9,253,584,822 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK