Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
and appointed for him ample wealth
Ӯро моле бисёр додам.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and designated for him ample wealth,
Ӯро моле бисёр додам.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and then bestowed upon him ample means,
Ӯро моле бисёр додам.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a recompense from your lord and an ample reward
ва ин мукофотест кофӣ аз ҷониби Парвардигорат—
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
whosoever does so for the pleasure of god, we shall give him an ample reward.
Ва он касро, ки барои хушнудии Худо чунин кунад, музди бузурге хоҳем дод.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
do they not see that allah makes ample provision for whom he pleases, or straitens?
Оё намебинанд, ки Худо рӯзии ҳар касро, ки бихоҳад, фаровон мекунад ё ӯро тангрӯзӣ месозад?
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and the heaven, we raised it high with power, and most surely we are the makers of things ample.
Ва осмонро ба қувват барафроштем ва ҳаққо, ки Мо тавоноем.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a reward from your lord, an ample calculated gift (according to the best of their good deeds).
ва ин мукофотест кофӣ аз ҷониби Парвардигорат—
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allah said: be thou gone; then who soever of them followeth thee, hell is your meed, a meed ample.
Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
he said: go, and whosoever of them followeth thee - lo! hell will be your payment, ample payment.
Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and if they separate, allah will render them both free from want out of his ampleness, and allah is ample-giving, wise.
Ва агар он ду аз якдигар ҷудо шаванд. Худо ҳар дуро ба камоли фазли хеш бениёз созад, ки Худо кушоишдиҳанда ва ҳаким аст!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
god said, "go away! hell will be your reward and the reward of any of them who follow you -- an ample recompense.
Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
do they not know that allah makes ample the means of subsistence to whom he pleases, and he straitens; most surely there are signs in this for a people who believe.
Оё ҳанӯз надонистаанд, ки Худост, ки рӯзии ҳар касро, ки бихоҳад афзун месозад ё тангрӯзиаш мекунад? Ва дар ин худ ибратҳост барои мардуме ки имон меоваранд.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
his are the treasures of the heavens and the earth; he makes ample and straitens the means of subsistence for whom he pleases; surely he is cognizant of all things.
Калидҳои осмонҳову замин аз они Ӯст. Дар рӯзии ҳар кӣ бихоҳад, кушоиш медиҳад ё танг мегирад ва Ӯ ба ҳар чизе доност!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
if allah were to grant ample sustenance to his servants they would go about transgressing in the land. but he sends down in due measure whatever (sustenance) he wills.
Агар Худо рӯзии бандагонашро бисёр кунад, дар замин фасод мекунанд, вале ба миқдоре, ки бихоҳад, рӯзӣ мефиристад.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
'begone' said he. 'indeed, gehenna is your recompense, and the reward of those who follow you, an ample recompense.
Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(and god) said: "away! whosoever of them follows you will surely have hell with you as requital -- an ample recompense.
Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
(allah) said: "go thy way; if any of them follow thee, verily hell will be the recompense of you (all)- an ample recompense.
Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta