Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
and appointed for him ample wealth
Ӯро моле бисёр додам.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and designated for him ample wealth,
Ӯро моле бисёр додам.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and then bestowed upon him ample means,
Ӯро моле бисёр додам.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a recompense from your lord and an ample reward
ва ин мукофотест кофӣ аз ҷониби Парвардигорат—
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
whosoever does so for the pleasure of god, we shall give him an ample reward.
Ва он касро, ки барои хушнудии Худо чунин кунад, музди бузурге хоҳем дод.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
do they not see that allah makes ample provision for whom he pleases, or straitens?
Оё намебинанд, ки Худо рӯзии ҳар касро, ки бихоҳад, фаровон мекунад ё ӯро тангрӯзӣ месозад?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and the heaven, we raised it high with power, and most surely we are the makers of things ample.
Ва осмонро ба қувват барафроштем ва ҳаққо, ки Мо тавоноем.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a reward from your lord, an ample calculated gift (according to the best of their good deeds).
ва ин мукофотест кофӣ аз ҷониби Парвардигорат—
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah said: be thou gone; then who soever of them followeth thee, hell is your meed, a meed ample.
Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he said: go, and whosoever of them followeth thee - lo! hell will be your payment, ample payment.
Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and if they separate, allah will render them both free from want out of his ampleness, and allah is ample-giving, wise.
Ва агар он ду аз якдигар ҷудо шаванд. Худо ҳар дуро ба камоли фазли хеш бениёз созад, ки Худо кушоишдиҳанда ва ҳаким аст!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
god said, "go away! hell will be your reward and the reward of any of them who follow you -- an ample recompense.
Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
do they not know that allah makes ample the means of subsistence to whom he pleases, and he straitens; most surely there are signs in this for a people who believe.
Оё ҳанӯз надонистаанд, ки Худост, ки рӯзии ҳар касро, ки бихоҳад афзун месозад ё тангрӯзиаш мекунад? Ва дар ин худ ибратҳост барои мардуме ки имон меоваранд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
his are the treasures of the heavens and the earth; he makes ample and straitens the means of subsistence for whom he pleases; surely he is cognizant of all things.
Калидҳои осмонҳову замин аз они Ӯст. Дар рӯзии ҳар кӣ бихоҳад, кушоиш медиҳад ё танг мегирад ва Ӯ ба ҳар чизе доност!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
if allah were to grant ample sustenance to his servants they would go about transgressing in the land. but he sends down in due measure whatever (sustenance) he wills.
Агар Худо рӯзии бандагонашро бисёр кунад, дар замин фасод мекунанд, вале ба миқдоре, ки бихоҳад, рӯзӣ мефиристад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
'begone' said he. 'indeed, gehenna is your recompense, and the reward of those who follow you, an ample recompense.
Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(and god) said: "away! whosoever of them follows you will surely have hell with you as requital -- an ample recompense.
Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
(allah) said: "go thy way; if any of them follow thee, verily hell will be the recompense of you (all)- an ample recompense.
Гуфт: «Бирав, ҷазои ту ва ҳар кас, ки пайрави ту гардада, ҷаҳаннам аст, ки ҷазое тамом аст!»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent