Results for arranged in a rough line or a cluster translation from English to Tajik

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Tajik

Info

English

arranged in a rough line or a cluster

Tajik

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

check this option if you want the icons to be arranged in a grid. when this option is checked, icons will automatically snap to the nearest grid cell when you move them around in the view.

Tajik

Включите этот параметр чтобы выровнять значки по сетке.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this command comments out the current line or a selected block of text. the characters for single/ multiple line comments are defined within the language's highlighting.

Tajik

Ин фармон матне дар хати равон ё матни интихобшударо шарҳ медиҳад. Ҳарфҳо барои калимаҳои танҳо/ ҷамъ бо ишора кардани матн муайян мешаванд.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this command removes comments from the current line or a selected block of text. the characters for single/ multiple line comments are defined within the language's highlighting.

Tajik

Ин фармон матнро аз хати равон ё қисми матни интихобшударо нобуд мкунад. Ҳарфҳо барои калимаҳои танҳо/ ҷамъ бо ишора кардани матн муайян мешаванд.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and from what your wives leave, half is for you if they do not have any child; or if they have a child for you is a fourth of what they leave, after any will they may have made or debt to be paid; and to the women is a fourth of what you leave behind, if you do not have any child; or if you have a child then an eighth of what you leave behind, after any will you may have made, or debt to be paid; and if a deceased does not leave behind a mother, father or children but has a brother or a sister through a common mother, then to each of them a sixth; and if they (brothers and sisters) are more than two, then they shall all share in a third, after any will that may have been made or debt to be paid, in which the deceased has not caused a loss (to the heirs); this is the decree of allah; and allah is all knowing, most forbearing.

Tajik

Ва агар марде ё зане бимирад ва меросбари вай на падар бошад ва на фарзанди ӯ, агар ӯро бародар ё хоҳаре бошад, ҳар як аз он ду як шашум барад. Ва агар беш аз яке буданд, ҳама дар як саввуми мол — пас аз анҷом додани васияте, ки кардааст, бе он ки барои ворисатон зиёнманд бошад ва низ пас аз адои қарзашон — шарик ҳастанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,777,960,333 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK