Results for i will never ask you again for a call translation from English to Tajik

English

Translate

i will never ask you again for a call

Translate

Tajik

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

i will never worship what you worship.

Tajik

ва ман парастандаи чизе, ки шумо мепарастед, нестам

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say, "i will never disobey my lord, for i fear the punishment of a dreadful day."

Tajik

Бигӯ: «Аз азоби он рӯзи бузург метарсам, агар аз Парвардигорам фармон на барам!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

if you do not desist i will certainly revile you, and leave me for a time.

Tajik

Агар бознаистӣ, сангсорат мекунам. Акнун замоне дароз аз ман дур бош!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said: 'my lord as you have favored me, i will never be a helper to the wrongdoer'

Tajik

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ба шукри неъмате, ки бар ман ато кардӣ, ҳаргиз пуштибони гунаҳкорон нахоҳам шуд!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said, 'my lord, forasmuch as thou hast blessed me, i will never be a partisan of the sinners.'

Tajik

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ба шукри неъмате, ки бар ман ато кардӣ, ҳаргиз пуштибони гунаҳкорон нахоҳам шуд!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said, “my lord, in as much as you have favored me, i will never be a supporter of the criminals.”

Tajik

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ба шукри неъмате, ки бар ман ато кардӣ, ҳаргиз пуштибони гунаҳкорон нахоҳам шуд!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if thou forbear not, i will indeed stone thee: now get away from me for a good long while!"

Tajik

Агар бознаистӣ, сангсорат мекунам. Акнун замоне дароз аз ман дур бош!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

those who believe in god and the last day will never ask you to exempt them from striving with their wealth and their lives, god best knows the righteous,

Tajik

Онон, ки ба Худо ва рӯзи қиёмат имон доранд, ҳаргиз барон ҷиҳод кардан бо молу ҷонашон аз ту рухсат намехоҳанд ва Худо парҳезгоронро мешиносад!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if you delay me until the day of resurrection, i will surely destroy his descendants, except for a few."

Tajik

Агар маро то рӯзи қиёмат мӯҳлат диҳӣ, фарзандонн ӯро ғайри андаке реша канам».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he said, "my lord, because of the favour that you have shown me, i vow that i will never be a helper of the guilty."

Tajik

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ба шукри неъмате, ки бар ман ато кардӣ, ҳаргиз пуштибони гунаҳкорон нахоҳам шуд!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he said, "my lord, for the favor you bestowed upon me, i will never be an assistant to the criminals."

Tajik

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ба шукри неъмате, ки бар ман ато кардӣ, ҳаргиз пуштибони гунаҳкорон нахоҳам шуд!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

(moses) said: "o lord, as you have been gracious to me i will never aid the guilty."

Tajik

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ба шукри неъмате, ки бар ман ато кардӣ, ҳаргиз пуштибони гунаҳкорон нахоҳам шуд!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and they ask you to hasten on the torment (for them), and had it not been for a term appointed, the torment would certainly have come to them.

Tajik

Аз ту ба шитоб азобро металабанд. Агар онро замоне муъайян набуд, бар онҳо меомад.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said: "i will never send him with you until you swear by god that you will bring him back to me, unless all of you are overtaken (by misfortune)."

Tajik

Гуфт: «Ҳаргиз ӯро бо шумо намефиристам, то бо ман ба номи Худо паймоне бибандед, ки назди манаш бозмеоваред. Магар он ки ҳама гирифтор шавед».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

"and whoever disbelieves - i will grant him enjoyment for a little; then i will force him to the punishment of the fire, and wretched is the destination."

Tajik

Гуфтем: «Ҳар кас, ки кофир шуд, ӯро андак бархӯрдорӣ диҳам, сипас ба азоби оташ дучораш гардонам», ки бад ҷои бозгаштест!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

moses replied, "if i ever ask you about anything after this, do not let me accompany you. i will have given you sufficient excuse."

Tajik

Гуфт: «Агар аз ин пас аз ту чизе бипурсам, бо ман ҳамроҳӣ макун, ки аз ҷониби ман маъзур бошӣ».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

those who believe in allah and the last day will never ask your leave to be excused from striving (in the cause of allah) with their belongings and their lives. allah fully knows the god-fearing.

Tajik

Онон, ки ба Худо ва рӯзи қиёмат имон доранд, ҳаргиз барон ҷиҳод кардан бо молу ҷонашон аз ту рухсат намехоҳанд ва Худо парҳезгоронро мешиносад!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said: "my lord! for that with which you have favoured me, i will never more be a helper for the mujrimun (criminals, disobedient to allah, polytheists, sinners, etc.)!"

Tajik

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ба шукри неъмате, ки бар ман ато кардӣ, ҳаргиз пуштибони гунаҳкорон нахоҳам шуд!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he [jacob] said, "i will never send him with you until you give me a solemn pledge, before god, that you will indeed bring him back to me, unless you yourselves are trapped [in a compulsive situation]."

Tajik

Гуфт: «Ҳаргиз ӯро бо шумо намефиристам, то бо ман ба номи Худо паймоне бибандед, ки назди манаш бозмеоваред. Магар он ки ҳама гирифтор шавед».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and [mention] when moses said to his servant, "i will not cease [traveling] until i reach the junction of the two seas or continue for a long period."

Tajik

Ва Мӯсо ба шогирди худ гуфт: «Ман ҳамчунон хоҳам рафт то он ҷо, ки ду дарё ба ҳам расидаанд. Ё мерасам ё умрам ба сар меояд».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,773,194,049 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK