From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
they have traded the life hereafter in exchange for their worldly life.
Инҳо ҳамон касонанд, ки охиратро донанд ва зиндагии дунёро хариданд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
god has purchased the souls and property of the believers in exchange for paradise.
Худо аз мӯъминон ҷонҳову молҳояшонро харид, то биҳишт аз онон бошад.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but he who takes unbelief in exchange for belief only strays from the right path.
Он кас, ки куфрро ба ҷои имон ихтиёр кунад, чун касест, ки роҳи ростро гум карда бошад.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
god has purchased from the believers their lives and their properties in exchange for paradise.
Худо аз мӯъминон ҷонҳову молҳояшонро харид, то биҳишт аз онон бошад.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
god has verily bought the souls and possessions of the faithful in exchange for a promise of paradise.
Худо аз мӯъминон ҷонҳову молҳояшонро харид, то биҳишт аз онон бошад.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
moses said, "would you take a lesser thing in exchange for what is better?
Мӯсо гуфт: «Оё мехоҳед он чиро, ки беҳтар аст ба он чӣ пасттар аст, иваз кунед?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
if we had so wished, we could have appointed angels in exchange for you to succeed you on the earth.
Агар мехостем, ба ҷои шумо фариштагоне падид меовардем, то дар рӯи замин ҷонишини шумо гарданд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hast thou not seen those who gave the grace of allah in exchange for thanklessness and led their people down to the abode of loss,
Оё надидаӣ он касонро, ки неъмати Худоро ба куфр иваз сохтанд ва мардуми худро ба диёри ҳалок бурданд?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
those who have traded faith in exchange for disbelief can never do any harm to god. there will be a painful torment for them.
Ҳар оина албатта онон, ки имон доданд ва куфр хариданд, ҳеҷ зиёне ба Худо намерасонанд ва барояшон азобе дарднок аст!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
indeed those who have purchased unbelief in exchange for faith shall not hurt allah in the least. theirs shall be a painful chastisement.
Ҳар оина албатта онон, ки имон доданд ва куфр хариданд, ҳеҷ зиёне ба Худо намерасонанд ва барояшон азобе дарднок аст!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
indeed, allah has purchased from the believers their lives and their properties [in exchange] for that they will have paradise.
Худо аз мӯъминон ҷонҳову молҳояшонро харид, то биҳишт аз онон бошад.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and do not take a small price in exchange for allah's covenant; surely what is with allah is better for you, did you but know.
Паймони Худоро ба баҳои андак мафурӯшед, зеро агар бидонед, он чӣ дар назди Худост, бароятон беҳтар аст!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
have you not seen those who were given a portion of the scripture, purchasing error [in exchange for it] and wishing you would lose the way?
Оё он касонеро, ки аз китоб баҳрае дода шудаанд, надидаӣ, ки гумроҳӣ мехаранд ва мехоҳанд, ки шумо низ гумроҳ шавед?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
indeed, those who purchase disbelief [in exchange] for faith - never will they harm allah at all, and for them is a painful punishment.
Ҳар оина албатта онон, ки имон доданд ва куфр хариданд, ҳеҷ зиёне ба Худо намерасонанд ва барояшон азобе дарднок аст!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
thereafter women are not lawful to thee, neither for thee to take other wives in exchange for them, though their beauty please thee, except what thy right hand owns; god is watchful over everything.
Баъд аз ин занон ҳеҷ зане бар ту ҳалол нест ва низ зане ба ҷои ояҳо ихтиёр кардан, ҳарчанд туро аз зебоии ӯ хуш ояд, ғайри он чӣ ба ғанимат ба дасти ту афтад. Ва Худо назораткунандаи ҳар чизест!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and believe in what i have revealed, verifying that which is with you, and be not the first to deny it, neither take a mean price in exchange for my communications; and me, me alone should you fear.
Ва ба он чӣ нозил кардаам ва китоби шуморо тасдиқ мекунад, имон биёваред ва аз нахустин касоне, ки инкораш мекунанд, мабошед. Ва оёти Маро ба баҳои андак нафурӯшед ва аз Ман битарсед!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but they were froward, so we sent on them the flood of 'iram, and in exchange for their two gardens gave them two gardens bearing bitter fruit, the tamarisk and here and there a lote-tree.
Рӯй гардонданд. Мо низ сели вайронгарро бар онҳо фиристодем ва ду бӯстонашонро ба ду бӯстон бадал кардем бо мевае талх ва шӯрагаз ва андаке сидр (номи дарахт).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and if the unjust owned all that is in the earth, and another one in addition to it, they would surely give it in exchange for freedom from the wretched punishment on the day of resurrection; and a matter which they had never imagined, appeared to them from their lord.
Агар ҳар чӣ дар рӯи замин аст ва ҳамонанди он аз они ситамкорон мебуд, дар рӯзи қиёмат худро бо он аз азоби дарднок бозмехариданд. Ва аз Худо барояшон чизҳое ошкор мешуд, ки ҳаргиз ҳисобашро намекарданд.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but they turned away; so we loosed on them the flood of arim, and we gave them, in exchange for their two gardens, two gardens bearing bitter produce and tamarisk-bushes, and here and there a few lote-trees.
Рӯй гардонданд. Мо низ сели вайронгарро бар онҳо фиристодем ва ду бӯстонашонро ба ду бӯстон бадал кардем бо мевае талх ва шӯрагаз ва андаке сидр (номи дарахт).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and forsake those who have made their religion a mockery and play, and whom the worldly life has deceived – and advise them with this qur’an so that a soul may not be seized for what it earns; other than allah it will not have a protector nor an intercessor; and if it offers every recompense in exchange for itself, it will not be accepted from it; these are the ones who are seized for their own deeds; for them is boiling water to drink and a painful punishment, as a recompense of their disbelief.
Ва тарк кун он касонеро, ки дини худ бозичаву лаҳв гирифтаанд ва зиндагонии дунё фиребашон дод. Ва ба Қуръон пандашон деҳ мабодо бар ҷазои амалҳои хеш гирифтор ояид.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.