Results for stretched translation from English to Tajik

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Tajik

Info

English

stretched

Tajik

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

when earth is stretched out

Tajik

ва чун замин мунбасит (кашида ва паҳд) шавад

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in pillars stretched forth.

Tajik

дар сутунҳои дарози оташӣ дароварда шудааст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

when the earth is stretched out

Tajik

ва чун замин мунбасит (кашида ва паҳд) шавад

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when the earth is stretched,

Tajik

ва чун замин мунбасит (кашида ва паҳд) шавад

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when the earth is stretched out

Tajik

ва чун замин мунбасит (кашида ва паҳд) шавад

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when the earth is stretched forth,

Tajik

ва чун замин мунбасит (кашида ва паҳд) шавад

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the earth!- thereafter he stretched it out.

Tajik

ва пас аз он заминро бигустурд (паҳн кард)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and by the earth and by him who stretched it out;

Tajik

ва савганд ба замину он ки онро бигустурда

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

hast thou not regarded thy lord, how he has stretched out the shadow?

Tajik

Надидаӣ, ки Парвардигори ту чӣ гуна сояро мекашад?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

hast thou not observed thine lord-how he hath stretched out the shadow?

Tajik

Надидаӣ, ки Парвардигори ту чӣ гуна сояро мекашад?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we stretched towards heaven, but we found it filled with terrible guards and meteors.

Tajik

Мо ба осмон расидем ва онро пур аз нигаҳбонони қудратманду шиҳобҳо (чароғ, оташак) ёфтем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and we made every kind of splendid thing to grow upon it

Tajik

Ва заминро густурдем ва дар он кӯҳҳои баланд афкандем ва аз ҳар гуна набототи хушманзар дар он рӯёнидем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the earth! we have stretched it forth beneath; an excellent spreader are we!

Tajik

Ва заминро густурдем ва чӣ некӯ густарандагонем!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the earth -- we stretched it forth, and cast on it firm mountains, and we caused to grow therein of every joyous kind

Tajik

Ва заминро густурдем ва дар он кӯҳҳои баланд афкандем ва аз ҳар гуна набототи хушманзар дар он рӯёнидем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the earth! we have stretched it out and have cast thereon mountains firm, and we have caused to spring up thereon everything weighed.

Tajik

Ва заминро густурдем ва дар он кӯҳҳое азим афкандем. Ва аз ҳар чиз ба шевае санҷида дар он рӯёнидем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he it is who hath stretched forth the earth, and placed therein firm mountains and rivers; and of every fruit he hath placed therein two in pairs.

Tajik

Ӯст, ки заминро бигустурд ва дар он кӯҳхову рудҳо қарор дод ва аз ҳар мева ҷуфт-ҷуфт падид овард ва шабро дар рӯз мепӯшонад.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and you would think them awake, while they were asleep. and we turned them to the right and to the left, while their dog stretched his forelegs at the entrance.

Tajik

Мепиндоштӣ, ки бедоранд, ҳол он ки дар хоб буданд ва Мо ононро ба дасти росту дасти чап мегардонидем ва сагашон бар даргоҳи ғор ду дасти худ дароз карда буд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he it is who has stretched out the earth and has placed in it firm mountains and has caused the rivers to flow. he has made every fruit in pairs, two and two, and he it is who causes the night to cover the day.

Tajik

Ӯст, ки заминро бигустурд ва дар он кӯҳхову рудҳо қарор дод ва аз ҳар мева ҷуфт-ҷуфт падид овард ва шабро дар рӯз мепӯшонад.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

one would think them (the youths) awake while, in fact, they were sleeping. we turned their bodies from right to left and their dog stretched its front legs on the ground.

Tajik

Мепиндоштӣ, ки бедоранд, ҳол он ки дар хоб буданд ва Мо ононро ба дасти росту дасти чап мегардонидем ва сагашон бар даргоҳи ғор ду дасти худ дароз карда буд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is he who stretched the earth and placed upon it stabilisers and rivers; and made two of a pair of every fruit; (and) he covers up the day with the night.

Tajik

Ӯст, ки заминро бигустурд ва дар он кӯҳхову рудҳо қарор дод ва аз ҳар мева ҷуфт-ҷуфт падид овард ва шабро дар рӯз мепӯшонад.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,791,369,032 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK