Results for wronged translation from English to Tajik

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Tajik

Info

English

wronged

Tajik

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tajik

Info

English

he who doeth that hath wronged his soul.

Tajik

Ва ҳар кас, ки чунин кунад, ба худаш ситам карда аст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i have wronged my soul, so forgive me.

Tajik

Маро бибахшой».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

god did not wrong them, they wronged themselves.

Tajik

Худо бар онҳо ситам раво надошт. Онон худ бар худ ситам карданд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and those who, when wronged, defend themselves.

Tajik

ва онон, ки чун ситаме ба онҳо расад, интиқом мегиранд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

allah wronged them not, but themselves they wrong.

Tajik

Онон худ бар худ ситам карданд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they did not wrong us but they wronged themselves.

Tajik

Ва онон бар Мо ситам накарданд, балки бар худ ситам мекарданд».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

allah has not wronged them, but they wronged themselves.

Tajik

Худо бар онҳо ситам раво надошт. Онон худ бар худ ситам карданд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(moses) said, "lord, i have wronged myself.

Tajik

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ман ба худ ситам кардам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and allah has not wronged them, but they wrong themselves.

Tajik

Худо бар онҳо ситам раво надошт. Онон худ бар худ ситам карданд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they worked no wrong upon us, but themselves they wronged.

Tajik

Бихӯред аз ин чизҳои покиза, ки бар шумо рӯзӣ додаем! Ва онон ба мо ситам накарданд, балки ба худашон ситам мекарданд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

such shall enter paradise and shall not be wronged at all.

Tajik

Инҳо ба биҳишт дохил мешаванд ва ҳеҷ мавриди ситам қарор намегиранд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but it hath been judged between them fairly and they are not wronged.

Tajik

Миёнашон ба адолат ҳукм шавад ва мавриди ситам воқеъ нагарданд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

allah would not wrong them, but it is they who wronged themselves.

Tajik

Ва Худо ба онҳо ситам намекард, онҳо худ ба худашон ситам карда буданд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

among the offspring of the two some did good and some plainly wronged themselves.

Tajik

Ва аз фарзандонашон баъзе некӯкор ҳастанд ва баъзе ба ошкоро бар худ ситамкор.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we wronged them not, but they have been the wrong- doers themselves.

Tajik

Мо ба онҳо зулме накардаем, онҳо худ ба худашон ситам кардаанд.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

evil is the example of those who belied our verses; they wronged themselves.

Tajik

Бад аст мисоли мардуме, ки оёти Моро дурӯғ шумориданд ва ба худ ситам раво медоштанд!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and there is no way of reproach against those who take revenge after being wronged.

Tajik

Бар касоне, ки пас аз зулме, ки бар онҳо рафта бошад, интиқом мегиранд, маломате нест.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and whosoever helps himself after he has been wronged -- against them there is no way.

Tajik

Бар касоне, ки пас аз зулме, ки бар онҳо рафта бошад, интиқом мегиранд, маломате нест.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

these are the laws of god. whoever transgresses against the laws of god has certainly wronged himself.

Tajik

Инҳо аҳкоми Худованд аст ва ҳар кӣ аз он таҷовуз кунад, ба худ ситам кардааст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

these are the limits of god—whoever oversteps god’s limits has wronged his own soul.

Tajik

Инҳо аҳкоми Худованд аст ва ҳар кӣ аз он таҷовуз кунад, ба худ ситам кардааст.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,024,021,070 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK