Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
he who doeth that hath wronged his soul.
Ва ҳар кас, ки чунин кунад, ба худаш ситам карда аст.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i have wronged my soul, so forgive me.
Маро бибахшой».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
god did not wrong them, they wronged themselves.
Худо бар онҳо ситам раво надошт. Онон худ бар худ ситам карданд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and those who, when wronged, defend themselves.
ва онон, ки чун ситаме ба онҳо расад, интиқом мегиранд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah wronged them not, but themselves they wrong.
Онон худ бар худ ситам карданд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and they did not wrong us but they wronged themselves.
Ва онон бар Мо ситам накарданд, балки бар худ ситам мекарданд».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah has not wronged them, but they wronged themselves.
Худо бар онҳо ситам раво надошт. Онон худ бар худ ситам карданд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(moses) said, "lord, i have wronged myself.
Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ман ба худ ситам кардам.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
and allah has not wronged them, but they wrong themselves.
Худо бар онҳо ситам раво надошт. Онон худ бар худ ситам карданд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and they worked no wrong upon us, but themselves they wronged.
Бихӯред аз ин чизҳои покиза, ки бар шумо рӯзӣ додаем! Ва онон ба мо ситам накарданд, балки ба худашон ситам мекарданд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
such shall enter paradise and shall not be wronged at all.
Инҳо ба биҳишт дохил мешаванд ва ҳеҷ мавриди ситам қарор намегиранд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
but it hath been judged between them fairly and they are not wronged.
Миёнашон ба адолат ҳукм шавад ва мавриди ситам воқеъ нагарданд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah would not wrong them, but it is they who wronged themselves.
Ва Худо ба онҳо ситам намекард, онҳо худ ба худашон ситам карда буданд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
among the offspring of the two some did good and some plainly wronged themselves.
Ва аз фарзандонашон баъзе некӯкор ҳастанд ва баъзе ба ошкоро бар худ ситамкор.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and we wronged them not, but they have been the wrong- doers themselves.
Мо ба онҳо зулме накардаем, онҳо худ ба худашон ситам кардаанд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
evil is the example of those who belied our verses; they wronged themselves.
Бад аст мисоли мардуме, ки оёти Моро дурӯғ шумориданд ва ба худ ситам раво медоштанд!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and there is no way of reproach against those who take revenge after being wronged.
Бар касоне, ки пас аз зулме, ки бар онҳо рафта бошад, интиқом мегиранд, маломате нест.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and whosoever helps himself after he has been wronged -- against them there is no way.
Бар касоне, ки пас аз зулме, ки бар онҳо рафта бошад, интиқом мегиранд, маломате нест.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
these are the laws of god. whoever transgresses against the laws of god has certainly wronged himself.
Инҳо аҳкоми Худованд аст ва ҳар кӣ аз он таҷовуз кунад, ба худ ситам кардааст.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
these are the limits of god—whoever oversteps god’s limits has wronged his own soul.
Инҳо аҳкоми Худованд аст ва ҳар кӣ аз он таҷовуз кунад, ба худ ситам кардааст.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :