Results for can we be friends? translation from English to Thai

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Thai

Info

English

can we be friends

Thai

พวกเราเป็นเพื่อนกันได้ไหม

Last Update: 2021-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we 𝖼𝖺𝗇 be friends

Thai

พวกเราเป็นเพื่อนกันได้ไหม?

Last Update: 2021-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then they will say: "can we be respited?"

Thai

พวกเขาก็จะกล่าวว่าให้พสกเราได้รับการประวิงบ้างได้ไหม?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

can we have a video call?

Thai

ขอวิดีโอคอลได้ไหม

Last Update: 2021-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they say: "can we be granted some respite?"

Thai

พวกเขาก็จะกล่าวว่าให้พสกเราได้รับการประวิงบ้างได้ไหม?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

they will say, "can we be granted any respite?"

Thai

พวกเขาก็จะกล่าวว่าให้พสกเราได้รับการประวิงบ้างได้ไหม?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

then will they say: "can we be given respite?"

Thai

พวกเขาก็จะกล่าวว่าให้พสกเราได้รับการประวิงบ้างได้ไหม?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

goodnight sweetheart may we be together soon

Thai

ฝันดีนะ

Last Update: 2016-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

believers, have fear of god and always be friends with the truthful ones.

Thai

โอ้ศรัทธาชนทั้งหลาย พึงยำเกรงอัลลอฮ์เถิด และจงอยู่อยู่ร่วมกับบรรดาผู้ที่พูดจริง

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they will say, "may we be reprieved?"

Thai

พวกเขาก็จะกล่าวว่าให้พสกเราได้รับการประวิงบ้างได้ไหม?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and they will say, 'shall we be respited?'

Thai

พวกเขาก็จะกล่าวว่าให้พสกเราได้รับการประวิงบ้างได้ไหม?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and then they will say: 'shall we be respited'

Thai

พวกเขาก็จะกล่าวว่าให้พสกเราได้รับการประวิงบ้างได้ไหม?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

'when we are dead and become dust and bones shall we be resurrected?

Thai

พวกเขาได้กล่าวว่า “เมื่อเราได้ตายไปแล้ว และเราได้กลายเป็นฝุ่นดินและกระดูกป่นเราาาจะถูกให้ฟื้นคืนชีพครั้งหนึ่งหรือ ?”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

shall we be recompensed for our deeds after we die and become bones and dust?

Thai

เมื่อเราตายไปแล้ว และเราได้กลายเป็นดินผงและกระดูก เราจะถูกตอบแทนจริงหรือ? “

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

"when we have died and become dust and bones, will we be raised up again?

Thai

พวกเขาได้กล่าวว่า “เมื่อเราได้ตายไปแล้ว และเราได้กลายเป็นฝุ่นดินและกระดูกป่นเราาาจะถูกให้ฟื้นคืนชีพครั้งหนึ่งหรือ ?”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

they said to moses: 'will you throw down or shall we be the first?

Thai

พวกเขากล่าวว่า “โอ้ มูซาเอ๋ย ! ท่านจะเป็นผู้โยนหรือว่าพวกเราจะเป็นผู้โยนก่อน”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

shell we be brought back when we are dead and have become dust? that is a return remote!

Thai

เมื่อเราตายและกลายเป็นฝุ่นดินไปแล้ว จะกลับมีชีวิตอีกกระนั้นหรือ? นั่นเป็นการกลับที่ไกลเหลือเกิน

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(the disbelievers) say, "shall we be brought back to life again

Thai

พวกเขาจะกล่าวว่า พวกเราจะถูกให้กลับไปอยู่ในสภาพเดิมอีกกระนั้นหรือ ?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

nowise shall we be unjust to them: but it is they who have been unjust themselves.

Thai

และเรามิได้อธรรมต่อพวกเขา แต่พวกเขาต่างหากที่เป็นผู้อธรรมต่อตัวเอง

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the unbelievers say: 'when we and our fathers are turned to dust, shall we be brought forth?

Thai

บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธากล่าวกันว่า “ในเมื่อเราและบรรพบุรุษของเราเป็นดินแล้วจะให้ถูกออกมาอีกอย่างแน่นอนกระนั้นหรือ ?”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,793,795,822 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK