Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
thou askest them no fee for it.
Сен улардан бунинг учун ажр ҳам сўрамайсан.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
or is it that thou askest them for some recompense?
Ёки сен улардан харож сўраяпсанми?!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
or, is it that thou askest of them any maintenance?
Ёки сен улардан харож сўраяпсанми?!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
askest thou a hire from them so that they are laden with debt?
Ёки сен улардан ҳақ сўраяпсану, улар қарзга ботиб қолдиларми?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
or askest thou a hire from them so that they are with debt laden?
Ёки сен улардан ҳақ сўраяпсан-у, улар тўловдан қийналаяптиларми?!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?
Ёки сен улардан ҳақ сўраяпсан-у, улар тўловдан қийналаяптиларми?!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
if thou askest them, 'who created you?' they will say, 'god.'
Агар сен улардан ўзларини ким яратганини сўрасанг, албатта, «Аллоҳ», дерлар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and thou askest them not any hire therefor; it is but an admonition unto the worlds.
Сен улардан бунинг учун ажр ҳам сўрамайсан. У фақат оламлар учун эслатма, холос.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
or askest thou (muhammad) a fee from them so that they are plunged in debt?
Ёки сен улардан ҳақ сўраяпсан-у, улар тўловдан қийналаяптиларми?!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
equal it is for them, whether thou askest forgiveness for them or thou askest not forgiveness for them; god will never forgive them.
Уларга истиғфор айтасанми ёки айтмайсанми-улар учун бари бир. Аллоҳ уларни ҳеч мағфират қилмас.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ask thou forgiveness for them or ask thou not forgiveness for them: if thou askest forgiveness for them seventy times, allah will forgive them not.
(Мунофиқлар сурасидан маълумки, мунофиқларнинг гуноҳларини мағфират қилишни сўраб, улар учун истиғфор айтиш таклиф қилинган. Пайғамбаримиз (с. а. в.) бу ишга моил бўлганлар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and if thou askest them: who hath created the heavens and the earth? they will surely say: created them the mighty, the knower.
Улардан: «Осмонлару ерни ким яратган!» деб сўрасанг, албатта: «Уларни азиз ва ўта илмли зот яратган», дерлар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
if thou askest them, 'who created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon?' they will say, 'god.'
Агар улардан: «Осмонлару ерни ким яратган ва қуёшнию ойни ўз измига қаратган ким?» деб сўрасанг: «Аллоҳ», дерлар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ask pardon for them, or ask not pardon for them; if thou askest pardon for them seventy times, god will not pardon them; that, because they disbelieved in god and his messenger; god guides not the people of the ungodly.
Биз ўрганаётган ояти каримадан билиниб турибдики, Табук ғазоти асносида мунофиқларнинг кирдикорлари кетма-кет фош бўлгандан кейин яна улар учун истиғфор айтиш таклифи бўлган ёки ҳолат шуни тақозо қилиб қолган. Аллоҳ таоло Пайғамбари Муҳаммадга (с. а. в.) хитоб қилиб, мунофиқлар учун истиғфор айтишлари ва айтмасликлари барибир эканлигини, фойдаси йўқлигини билдирмоқда.)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: