From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
footpath closed
troedffordd ar gau
Last Update: 2021-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
closed
gwesty
Last Update: 2021-05-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
closed area
safle ar gau
Last Update: 2021-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
closed (%1)
@ info bug status
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
public footpath
llwybr cyhoeddus
Last Update: 2022-03-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
connection closed.
cysylltiad
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
undo: closed tab
& cau tab
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
this car park closed
maes parcio ar gau
Last Update: 2021-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
reopen closed _tab
cau tab
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the smallpox mouth was closed
caed y peg pen pyddyn
Last Update: 2022-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
s7: keep container tightly closed
please take the official translations! you find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ lexuriserv/ lexuriserv. do? uri=celex: 32001l0059: en: html
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
12.52point 11.1 – next closed meeting:
12.52pwynt 11.1 – cyfarfod caeedig nesaf:
Last Update: 2009-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
guidelines have gone out today stating that there is no reason to keep footpaths closed where there is no veterinary reason to do so
dosbarthwyd canllawiau heddiw sydd yn nodi nad oes unrhyw reswm dros gadw llwybrau troed ar gau lle nad oes unrhyw reswm milfeddygol dros wneud hynny
i remind him that the vast majority of footpaths , common land and forests in industrial south wales are still closed to public access
hoffwn ei atgoffa bod y mwyafrif llethol o lwybrau troed , tir comin a fforestydd yn ne cymru ddiwydiannol yn parhau i fod ar gau i'r cyhoedd
however , i hope that we can change those signs as rapidly as possible , because only the footpaths are closed , not the whole of the national park
fodd bynnag , gobeithio y gallwn newid yr arwyddion hynny cyn gynted â phosibl , oherwydd dim ond y llwybrau troed sydd ar gau , nid y parc cenedlaethol cyfan