From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and it was the third hour, and they crucified him.
booba fekk yoor-yoor di jot.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and that day was the preparation, and the sabbath drew on.
fekk bésu waajal la woon, te bésu noflaay baa ngi doon tàmbali.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
in him was life; and the life was the light of men.
ci moom la dund nekk, te dund googu mooy leeral nit ñi.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
when they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country.
sàmm ya gis li xew, daw nettaliji mbir mi ca dëkk ba ak ca àll ba.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the lord.
ba boroom réew ma gisee li xew nag, mu daldi gëm, di yéemu ci yoonu boroom bi.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
when pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
bi pilaat déggee wax jooju, dafa gën a tiit,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and it was the sabbath day when jesus made the clay, and opened his eyes.
ndekete yeesu, bés bi mu tooyale ban, ubbi bëti gumba ga, bésu noflaay la woon.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
te it soxlawul ñu koy xamal dara ci nit, ndaxte moom ci boppam xam na xolu nit.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and so terrible was the sight, that moses said, i exceedingly fear and quake:)
te mbir moomu ñu doon seetaan dafa raglu, ba musaa naan: «damaa tiit bay lox.»
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and he came to capernaum: and being in the house he asked them, what was it that ye disputed among yourselves by the way?
bi nga xamee ne egg nañu dëkku kapernawum, te dugg ci kër gi, yeesu laaj leen ne: «lu ngeen doon waxtaane ci yoon wi?»
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
booba nag bésu waajal la woon, maanaam bés bu jiitu bésu noflaay bi. ca ngoon sa nag,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
Ñetti waxtu gannaaw ga, jabaram duggsi, fekk xamul la fa xew.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath.
ca saa sa mu daldi wér, jël basaŋam, daldi dox. mbir moomu dafa daje woon ak bésu noflaay ba,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and, hardly passing it, came unto a place which is called the fair havens; nigh whereunto was the city of lasea.
nu romb fa ak coono yu bare, agsi ca bérab bu ñuy wax teeru yu neex, te dend ak dëkku lase.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the jews, behold your king!
ca bés ba ñuy waajal màggalu jéggi ba la woon, ca weti digg-bëccëg. pilaat ne yawut ya: «seen buur a ngii!»
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
by these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
benn ci ñetti xaaju nit ñi dee ci ñetti musiba ya: ci safara, saxar ak tamarax yi génn ci seeni gémmiñ.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, truly this man was the son of god.
njiitu xare nag, bi taxawoon ci kanamu yeesu, bi mu gisee ni yeesu deeye, mu ne: «ci dëgg, nit kii doomu yàlla la!»
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
after two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.
booba nag saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya ñu ngi doon fexeel yeesu, ngir jàpp ko, reylu. fekk booba ñaari fan a des ci màggalu bésu jéggi ba ak màggalu mburu ya amul lawiir.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
now when the centurion, and they that were with him, watching jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, truly this was the son of god.
noonu njiitu xare bi ak ñi ànd ak moom di wottu yeesu, bi ñu gisee suuf si yengu ak li xew, ñu daldi tiit lool ne: «ci dëgg, kii doomu yàlla la.»
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
the jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.
keroog ba ñu dee waajal bésu noflaay ba la woon, te yawut ya bëgguñu néew ya des ca bant ya, ndaxte bésu noflaay boobu fonkoon nañu ko lool. Ñu ñaan pilaat, mu dammlu tànki ña ñu daajoon, te jële leen fa.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.